Читаем «Профессор накрылся!» и прочие фантастические неприятности полностью

– У меня тоже. Да еще и похмелье. Хм. Я так понимаю, что гроб тоже не чужд психических флюидов, но просто потому что он функционален. Смотришь на гроб – и сразу понимаешь, зачем он.

– С удовольствием посмотрю на твой гроб, – беззлобно поддел Мелтон. – И на тебя в нем.

– Ладно. Да будет тебе известно, что я тоже не верю во всю эту чушь. Думается, вся загвоздка в том, что мистер Френч переделал дом под себя. Вот уж точно человек с причудами. Человек ли? Ну да хватит о нем. Скажи лучше, ты обратил внимание на деревянные панели?

– Они покрыты смолой, если ты об этом.

– Да, покрыты чем-то, но не смолой. Я проверял. Странный состав – ничем не отодрать. И такое покрытие по всем стенам, потолку, полу, на каждой двери в доме. Как изоляция.

– Да ладно тебе. Даже на чердаке нет никакой изоляции. Я подумываю о том, чтобы уложить повсюду шлаковату.

– Тогда мы изжаримся.

– Ремонт – вот что требуется. – Мелтон продолжал развивать свою мысль. – И еще. Надо будет пригласить крысоловов.

– Зачем?

– Мыши. В стенах.

– Мыши? О нет! Только не мыши!

– А кто же? Гремучие змеи?

– Это что-то механическое.

– Да ты с ума сошел! Я поднимался на чердак и проверял стены.

– И что, видел мышей?

– Нет, но, возможно, они видели меня. И предпочли со мной не встречаться.

– Ты меня совсем запутал, – несчастным голосом сообщил Фил. – К тому же мы говорим о разных вещах. Я имею в виду не турбины или динамо-машины и не всякие там ускорители ядерных частиц. Механические устройства могут быть так просты, что их и не распознаешь. Ну вот, например, как этот выключатель.

– Это не механизм.

– А что? Рычаг передачи?

Мелтон фыркнул:

– Хорошо, пусть в стенах прячутся рычаги. Но кто их дергает? Выключатель сам не сработает и…

Он вдруг замолчал и посмотрел на выключатель. Потом перевел взгляд на Фила. Тот улыбался.

– Вот-вот, – таинственно произнес он.

Мелтон бросил салфетку на стол и встал.

– Механизмы в стене! Отлично, черт возьми!

– Очень простые и чрезвычайно хитроумные. И незаметные. Краска – это всего-навсего краска, но ею можно написать «Мону Лизу».

– Ты хочешь сказать, что Френч покрыл стены краской, которая действует как некое механическое устройство?

– Невидимое и неосязаемое… Да я-то почем знаю? А что до шума по ночам…

Фил не закончил фразу.

– Ну? – нетерпеливо воззрился на него Мелтон.

– Думаю, дом просто перезаряжается.

Мелтон стремительно бросился к двери, бормоча что-то себе под нос.


Он пообедал с Томом Гарретом, техником из «Инстар электрик» – маленьким, заплывшим жиром человечком с сияющей лысиной и в очках с толстыми стеклами, за которыми моргали близорукие глазки.

Гаррет, однако, не смог посоветовать ничего путного относительно дома.

– Ну, ты сам подумай, что у тебя за проблемы, – наконец изрек он. – Нестандартная проводка. И… если ты позволишь мне быть откровенным…

– Все равно же скажешь. Валяй.

– И невроз.

– У всех троих?

– Ну да. Дом может так влиять. Наш образ жизни способен расшатать самые крепкие нервы. Бр-р-р. Прости, но мне кажется, что тебе нужен отпуск или врач – но не электрик.

– Да я уже заменил проводку. Без толку.

– Успокойся. Я ж не говорю, что ты чокнулся, – попытался утешить Мелтона Гаррет. – Во всяком случае, пока. А весь этот рентген в холодильнике… Тебе ведь известно, что в очень ярком свете рука может казаться полупрозрачной, вплоть до проступающих очертаний костей.

– Пусть так. Но каждый раз, выглядывая в окно, я жду, что там появится что-нибудь новое.

– Что?

– Без понятия. Что-нибудь этакое.

– Ну и как, появляется?

– Нет, – после короткой паузы ответил Мелтон.

– Интересно… – Пристально глядя на него, протянул Гаррет. – Послушай, может, мне стоит заехать и посмотреть на эту твою проводку?

– Отлично. А когда?

Гаррет полистал блокнот:

– У меня запарка, но… Вот что, давай я тебе позвоню.

– Чем скорее, тем лучше. Хотя я, пожалуй, все равно перееду.

– Да где еще ты найдешь такую печь?

– Ну, знаешь, мне не до смеха, – мрачно проворчал Мелтон. – Было бы и впрямь хорошо, если бы ты проверил проводку. Держу пари, она тебя удивит. Мой шурин строит еще более дикие догадки, чем я, так что…

– И что он говорит?

Мелтон принялся рассказывать.

Как ни странно, Гаррет слушал его с интересом.

– Знаешь, его идея о механизмах не лишена здравого смысла. Схемы их устройства становятся все менее замысловатыми. Взять, например, клистрон[54] – ведь он значительно проще обычного электровакуумного прибора. А когда мы имеем дело с электромагнитным полем, нейтронами и всем прочим в том же духе, то подчас случается, что самым эффективным прибором оказывается… обычный металлический брусок.

– Но речь идет о краске!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы