Читаем «Профессор накрылся!» и прочие фантастические неприятности полностью

— Единственная подвижная деталь, — сказал сухопарый, морщинистый и хмурый Каннингэм, — это сам двигатель. Я знал это еще до того, как Тэлмен все проверил и перепроверил. Когда пересадчика подключают для единственной задачи, его не снабжают ничем, кроме инструментов для ее решения.

— В таком случае хватит тратить время на болтовню. Разомкни цепь.

— Так, минуточку… — Каннингэм уставился на кабели сквозь стекло шлема. — Здесь нестандартное оборудование. Экспериментальное. Можно сказать, бессистемное. Надо отследить парочку… Хм…

Тэлмен тайком высматривал оптические линзы пересадчика, но безуспешно. Он знал, что Квентин наблюдает за ним откуда-то из хитросплетения трубок, решеток, проводов и прочего инженерного фарша. Сразу с нескольких стратегически важных точек — а они могут быть где угодно.

Рубка и впрямь казалась безразмерной. В туманном желтом освещении она походила на внеземной кафедральный собор, высоченный и совершенно пустой, если не считать шестерых карликов в скафандрах. Энергетические системы, аномально большие и лишенные изоляции, гудели и сыпали искрами; пузатые лампы испускали зловещее сияние. В двадцати футах от пола тянулась металлическая платформа с предусмотрительно установленным железным ограждением. Взобраться на этот балкон можно было по двум лесенкам, установленным на противоположных стенах. С потолка свисал глобус звездного неба. В хромированном воздухе урчала и пульсировала великая мощь.

— Это угон? — осведомился динамик.

— Называй как хочешь, — весело ответил Браун. — И расслабься: мы не собираемся причинять тебе вред. Может, даже отправим на Землю, если найдем безопасный способ это сделать.

Каннингэм исследовал акриловые нити, стараясь ничего не трогать.

— Груз не заслуживает вашего внимания, — начал Квентин. — Сами понимаете, я не радий везу.

— Мне нужна силовая установка, — отрезал Браун.

— Как вы попали на борт?

— Ну что там, Каннингэм? — Браун вскинул руку, чтобы смахнуть пот с лица, наткнулся на стекло шлема и поморщился.

— Не подгоняй. Я же простой электронщик, а в этой системе сам черт ногу сломит. Ферн, подсоби-ка…

Тэлмен чувствовал растущую неловкость. После первого удивленного комментария Квентин продолжал его игнорировать. Не справившись с необъяснимым искушением, Тэлмен запрокинул голову и окликнул Квентина по имени.

— Я тут, — отозвался Квентин. — Чего тебе? Ты заодно с этой бандой?

— Да.

— А в Квебеке, выходит, прощупывал меня. Чтобы убедиться, что я безвреден.

— Надо было все проверить. — Тэлмен постарался произнести эти слова самым равнодушным тоном.

— Понятно. Как вы попали на борт? Когда радар засекает сближение с крупным телом, мы автоматически меняем курс. Поэтому вы не могли подлететь на собственном корабле.

— Мы и не подлетали. Избавились от экипажа и забрали скафандры.

— Избавились?

— А как иначе? — Тэлмен стрельнул глазами в Брауна. — В такой крупной игре полумерами не обойтись. Позже, на этапе реализации планов, твои люди стали бы для нас обузой. Об этом не будет знать никто, кроме нас. И тебя. — Тэлмен снова глянул на Брауна. — Вот что, Квент, думаю, тебе лучше не сопротивляться.

Динамик проигнорировал содержащуюся в этой фразе угрозу, какой бы она ни была.

— Зачем вам силовая установка?

— Мы присмотрели подходящий астероид. — Задрав голову, покачиваясь в дымке ядовитой атмосферы, Тэлмен разглядывал огромные ниши корабля, заполненные всевозможным оборудованием.

Он был почти уверен, что Браун его оборвет, но толстяк молчал. Странное дело, подумал Тэлмен. Оказывается, непростая это задача — убедительно разговаривать с тем, чье местоположение тебе неизвестно.

— Проблема лишь в том, что он безвоздушный, а с помощью установки можно обеспечить себя воздухом. Найти нас в поясе астероидов смогут только чудом.

— И что потом? Пиратство?

Тэлмен не ответил.

— Кстати говоря, неплохая мысль, — донесся из динамика задумчивый голос. — Схема не вечная, но вам хватит времени, чтобы разбогатеть. Такого никто не ожидает. Ну да, все это вполне может сойти вам с рук.

— Что ж, — сказал Тэлмен, — раз ты пришел к такому выводу, каким будет следующий логичный шаг?

— Не таким, как ты думаешь. Я не стану вам подыгрывать. Не столько из нравственных побуждений, сколько из чувства самосохранения. В пересадчиках нуждаются лишь крупные сообщества со сложной структурой. Для вас я буду бесполезен. Обуза, как ты сказал.

— А если я дам тебе слово?..

— Ты здесь не главный, — возразил Квентин.

Тэлмен машинально бросил еще один вопросительный взгляд на Брауна. Динамик на стене издал странный звук, похожий на сдавленный смешок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика