— А мы, — произнес самый морщинистый из четверки, — потомки вашего сына. Это суперребенок. Мы прибыли, чтобы обучить его.
— Да, — сказал Кэлдерон. — Да, конечно. Я… слушаю!
— Что?
— Супер…
— Вот он! — крикнул другой карлик. — Это Александр! Мы наконец попали в правильное время!
Он прошмыгнул мимо ног хозяина в комнату, остальные последовали за ним. Кэлдерон попытался схватить человечков, но тщетно: они легко уклонились. Когда он обернулся, гости уже окружили Александра. Подобрав под себя ноги, Майра удивленно наблюдала за происходящим.
— Вы только посмотрите! — восхитился карлик. — Видите его потенциальный тифитзай?
По крайней мере, это прозвучало как «тифитзай».
— Но его череп, Бордент! — вставил другой. — Это важная деталь. Вайринги кобластны почти полностью.
— Великолепно, — признал Бордент.
Он наклонился вперед. Александр запустил руку в лабиринт морщин, схватил Бордента за нос и болезненно его выкрутил. Бордент стоически терпел, пока хватка не ослабла.
— Не развит, — снисходительно сказал он. — Ничего, мы его разовьем.
Майра спрыгнула с дивана, подхватила ребенка на руки и приняла воинственную позу, глядя на человечков.
— Джо, — сказала она, — ты что, собираешься это терпеть? Кто эти невоспитанные гоблины?
— Бог его знает. — Кэлдерон облизнул губы. — Что за розыгрыш? Кто вас послал?
— Александр, — ответил Бордент. — Из года… э-э-э… две тысячи четыреста пятидесятого, если округлить. Он почти бессмертен. Убить супера можно только насильственно, а в две тысячи четыреста пятидесятом такое не практикуется.
Кэлдерон вздохнул:
— Очень смешной розыгрыш. Я это говорю серьезно. Но…
— Мы пытались снова и снова. В тысяча девятьсот сороковом, сорок четвертом, сорок седьмом годах — во всей этой эпохе. И появлялись либо слишком рано, либо слишком поздно. Но сейчас мы попали в нужный сегмент времени. Наша задача — обучить Александра. Вы должны гордиться своим ребенком. Знаете, мы вас почитаем. Отец и мать новой расы.
— Пфф! — фыркнул Кэлдерон. — Хватит заливать!
— Им нужны доказательства, Добиш, — сказал кто-то. — Не забывай, они только сейчас узнали, что Александр — гомо супериор.
— Никакой он не гомо, — возразила Майра. — Александр совершенно нормальный ребенок.
— Он совершенно супернормальный, — сказал Добиш. — Мы его потомки.
— Выходит, ты супермен, — скептически произнес Кэлдерон, разглядывая человечка.
— Не совсем. Представителей дезиксового типа не много. Биологическая норма — специализация. Суперов по прямой линии можно пересчитать по пальцам. Кто-то специализируется в логике, кто-то в вервейности, кто-то, подобно нам, передает знания. Если бы мы были дезиксовыми суперами, вы не могли бы просто так стоять и говорить с нами. Или смотреть на нас. Мы всего лишь детали. Такие люди, как Александр, — великолепное целое.
— Выгони их. — Майру начал утомлять этот разговор. — Я чувствую себя героиней Тёрбера[8]
.Кэлдерон кивнул:
— Конечно. Убирайтесь, джентльмены. Уносите ноги. Я не шучу.
— Да, — произнес Добиш, — им нужны доказательства. Что попробуем? Скайскинейт?
— Слишком хлопотно, — возразил Бордент. — Может быть, предметный урок? Тот, что потише.
— Потише? — спросила Майра.
Бордент достал какой-то предмет из своей бумажной одежды и принялся крутить в руках. Его пальцы гнулись под немыслимыми углами. По телу Кэлдерона словно пробежал легкий разряд тока.
— Джо, — произнесла побледневшая Майра, — я не могу пошевелиться.
— Я тоже. Не волнуйся. Это… это… — Джо запнулся и умолк.
— Сядьте! — приказал Бордент, продолжая крутить предмет.
Кэлдерон и Майра попятились к дивану и сели. У обоих онемел язык. Добиш взобрался на диван и забрал Александра из рук матери. В ее глазах мелькнул ужас.
— Мы не причиним ему вреда, — пообещал Добиш. — Просто хотим преподать первый урок. Ты захватил основы, Финн?
— В сумке.
Финн достал из-под полы сумку длиной в фут. Из нее посыпалось содержимое. Вскоре ковер был завален предметами самого неожиданного вида, характера и назначения. Кэлдерон опознал гиперкуб.
Четвертый карлик, которого, как оказалось, звали Кват, успокаивающе улыбнулся перепуганным родителям:
— Учиться вы не можете — у вас нет потенциала. Вы гомо сапиенс. А вот Александр…
Александр был в ударе. Он неистовствовал. С типичным для детей упрямством отказывался сотрудничать. Он быстро пополз назад. Разразился пронзительным плачем. Плач сменился смехом — ребенок с изумлением разглядывал свои ноги. Сунул кулак в рот и разрыдался. Заговорил о невидимых вещах тихим загадочным речитативом. И дал Добишу в глаз.
Человечки обладали неистощимым терпением. Через два часа они закончили. Кэлдерону не казалось, что Александр чему-то научился. Бордент снова покрутил предмет, любезно кивнул родителям малыша и возглавил отступление. Четыре человечка вышли из квартиры, и через мгновение Кэлдерон и Майра смогли пошевелиться.
Она вскочила на онемевшие ноги, схватила Александра и рухнула на диван. Кэлдерон бросился к двери и открыл ее. В коридоре никого не было.
— Джо… — испуганно окликнула Майра.
Кэлдерон вернулся и погладил ее по волосам, глядя на светлую, пушистую макушку Александра.