Читаем Происхождение славян полностью

Domage — Szkodo — ущерб.

Dormir — Sabe — спать.

Douleur — Tangstje — боль.

Dote — Taug — судьба (?).

Dimanche — Nedelia — воскресенье.

Danser — Blinochzat — танцевать.

Drap — Saakno — сукно.

De plus — Wyssok — сверх того.

Disparoître — Pytjayne — исчезать.

Dei Tous — Pud — низ; изнанка.

Douleur — Bul — боль.

Dent — Zumb — зуб.

Dix — Dissangt — десять.

Dixième — Dissiungt — десятый.

E

Egaliser — Likol — уравнивать.

Ecumer — Szymiadl — пениться.

Ecorcher — Toredel Tyredl — сдирать шкуру; царапать.

Esaçer — Zatartl — стирать.

Esseu — Wysz — ось; позвонок.

Essieu de derrinre — Achterska Coysz — задняя ось.

Epaule — Romeny — плечо.

Epi — Klas — колос.

Eveiller — Wsbudit — будить.

Ecendre — Wytauchne — вытягивать.

Enterrer — Bigriben — погребать, хоронить.

Examiner — Wyzarat — рассматривать.

Eclair — Schweta — молния.

Eau de Vie — Barvin — водка.

Epée — Waro — меч.

Epineux — Trenywot — колючий, тернистый.

Entrée — Wanadit — вход.

Entrer — Eydanas — войти.

Enveloper — Wawit — поднять.

Elbe — Laby — Лаба (?).

Etroit — Mola — узкий.

Echapper — Eybesat — сбежать.

Egayer — Zosen — пугать.

Etrangler — Eydusyt — душить.

Ennemi — Wind — враг.

Etranger — Szandse — иностранец.

Enslé — Wytyczny — распухать.

Egal — Likan — равный.

Essuymain — Rundznik — полотенце.

Etalon — Klipper — образец.

En bas — Del — вниз.

Elevé — Wartene — возвышенный.

Entrailles — Szrewa — чрево.

S’égarer — Zblondat — теряться; заблуждаться.

Eglise — Czart gay — церковь.

Excellent — Dybr — прекрасный.

Excrément — Djena — отбросы; экскременты.

Ecrevisse — Krawat — рак.

Enseigner — Weuczet — обучать.

Eteindre — Woyleszat — истреблять; тушить.

Estomac — Dyjessa — желудок.

Encore — Isst — еще.

Ecurie — Tjenstal — конюшня.

Ecorçe — Sztjera — кора.

Essrayer — Sozon — пугать.

Ecrivain — Skibar — писатель.

Employé — Haman — чиновник.

Eteindre — Woytnat — гасить.

Etrier — Begil — стремя.

Ecrire — Skribjoja — писать.

Etourneau — Sztierze — скворец.

Eperon — Mastrycha — шпора.

Etoille — Ljoizka — звезда.

Escalier — Trepwa — лестница.

Entourer — Tywakwast — окружать.

Eau — Woada — вода.

Ensemble — Likam — вместе.

Ecouter — Poslaucza — слушать.

F

Faucher — Eysacz — косить.

Fourmi — Morwy — муравей.

Fermer — Widmachunt — закрывать.

Fleur — Kijot — цветок.

Frère — Bradt — брат.

Framboise — Smargaline — малина.

Fer — Silioze — железо.

Fin — Kinatz — конец.

Fil — Neid — нитка.

Faux — Wolszywoda — коса; фальшивый.

Fenêtre — Wandiuch — окно.

Fort — Tjorda — крепкий.

Feu — Wytjena — огонь.

Fièvre — Zeymiona — лихорадка.

Femme — Sena — жена.

Fertile — Mikra — плодородный.

Fourche — Wydla — вилы.

Fendu — Sztepiona — расколотый.

Fantôme — Twozayka — привидение.

Frontière — Grentza — граница.

Frapper — Szwapkne бить.

Forn — Sjony — блуд (?).

Faim — Glada — голод.

Fille de joie — Flaczka, Sauko, Szkonayca — проститутка.

Foire — Meska — ярмарка.

Froid — Zemma, Zeyma — холод.

Foye Guntra — очаг.

Faire — Tjautje — делать.

Farine — Munka — мука.

Fumier — Gny — гной; навоз.

Fatigue — Mode — усталость.

Fou — Naro,Taro — безумный.

Filet — Wlack — сеть.

Fruit — Zadawayna — фрукт.

Fourneau — Komeona — печь; камин.

Fumée — Deym — дым.

Foudre — Tybat — молния.

Faux — Tjesa — ложь.

Femelle — Sameyca — самка.

Fendre — Sztepia — рубить; колоть.

Filler — Prangte — прясть.

Fileuse — Prangtja — прядильщица.

Fouler — Poudawre — топтать; валять.

Fermer — Tomachen — закрывать.

Finir — Tjetjentzet — заканчивать.

Fauxbourg — Koratz — Фоксбург.

Fondre — Woydipal — таять; растворять.

Foure — Pice — печка.

G

Garçon boureau — Kuwiller, Leipeyka — палач.

Grâce — Tausko — милость.

Gros — Debe — толстый.

GrafTe — Tauste — жирная; сало.

Gentilhomme — Tegenanks — дворянин.

Gland — Dumbrianka — желудь.

Glace — Let — лед.

Gnome — Jerdsonik — карлик; гном.

Crus — Tauczny — тучный.

Geler — Marzne — мерзнуть.

Il geie — Marzna — морозит.

Gelée — Morz — мороз.

Grenouille — Zobo — лягушка.

Gelé — Marzena — замороженный.

Gris — Grouwena — серый.

Grand — Wilka — большой; великий.

Grande mère — Baba, Crodka — бабушка.

Grand père — Ljolia — дедушка.

Grêle — Grod — град.

Gand — Runkawcycza — рукавица.

Guérir — Tugige — лечить; выздоравливать.

Garçon — Glawar, Klybsztiarl, Nematz — мальчик.

Gorge — Djadje — горло.

Grain — Zernle — зерно.

Goûter — Tiausot — пробовать.

Guerre — Krich — война.

Gauche — Lewa — левый.

Gai — Wachwy — веселый.

Grange — Szcheinjo — рига.

Graisser — Moze — мазать.

Glaive — Warang — меч.

Grappe — Tryba — гроздь.

Goûte — Корке — капля.

Gué — Brade — брод.

Gemaux — Bleysankle — близнецы.

H

Huit — Wysem — восемь.

Hameçon — Anguil — крючок.

Heurter — Wybit Tauchne — задевать; таскать.

Haleine — Tausa — дыхание.

Humilité — Wrome — покорность.

Humble — Temutje — скромный.

Humide — Mykry — мокрый.

Hôte — Gish Wardi — гость; хозяин.

Heureux — Dybrydyk — счастливый.

Herbe — Zile Kryse — трава.

Hôtes — Geliva — гости; хозяева.

Honer — Pryskat — завязывать.

Hair — Odaginum, Chudagim — ненавидеть.

Hacher — Secze — сечь; рубить.

Hareng — Slidz — сельдь.

Heurler — Weye — часовщик (?).

Houlette — Tegui kringa Szkabresztock — посох.

Haut — Woysuk — высокий.

Hérisson — Eysle — еж.

Habitant — Sonsoda — житель.

Habit — Wysena Szukene — одежда.

Habiller — Wyseya — одевать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1993. Расстрел «Белого дома»
1993. Расстрел «Белого дома»

Исполнилось 15 лет одной из самых страшных трагедий в новейшей истории России. 15 лет назад был расстрелян «Белый дом»…За минувшие годы о кровавом октябре 1993-го написаны целые библиотеки. Жаркие споры об истоках и причинах трагедии не стихают до сих пор. До сих пор сводят счеты люди, стоявшие по разные стороны баррикад, — те, кто защищал «Белый дом», и те, кто его расстреливал. Вспоминают, проклинают, оправдываются, лукавят, говорят об одном, намеренно умалчивают о другом… В этой разноголосице взаимоисключающих оценок и мнений тонут главные вопросы: на чьей стороне была тогда правда? кто поставил Россию на грань новой гражданской войны? считать ли октябрьские события «коммуно-фашистским мятежом», стихийным народным восстанием или заранее спланированной провокацией? можно ли было избежать кровопролития?Эта книга — ПЕРВОЕ ИСТОРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ трагедии 1993 года. Изучив все доступные материалы, перепроверив показания участников и очевидцев, автор не только подробно, по часам и минутам, восстанавливает ход событий, но и дает глубокий анализ причин трагедии, вскрывает тайные пружины роковых решений и приходит к сенсационным выводам…

Александр Владимирович Островский

Публицистика / История / Образование и наука