Читаем Произведения для детей полностью

7-Й ВОЛК. Мне бы целую телушку!

ВСЕ ВОЛКИ. А не съесть ли нам Петрушку?

ПЕТРУШКА. Волки, голубчики, не ешьте меня. Я на окиян еду, вам солнышко привезу… тепло вам будет.

7-Й ВОЛК. Да тут намедни Иванушка-дурачок проезжал тоже за солнцем.

ПЕТРУШКА. Где ему солнце привезти. Он на Коньке-Горбунке и до окияна не доскачет. А я на тройке еду. С колокольчиком.

7-Й ВОЛК. Ну ладно, поезжай. Холодно нам, волкам. Вот медведю, тому хорошо: спит себе в берлоге да лапу сосет, холода-голода не боится. Да смотри, Петрушка, коли солнца нам не привезешь, мы тебя на обратном пути поймаем и съедим.

ПЕТРУШКА. Ладно, ешьте. Прощайте, голубчики.

Волки уходят. Появляется Медведь.

Кто это? Да, никак, медведь. Мишенька, ведь ты зимой в берлоге должен спать, да лапу сосать.

МЕДВЕДЬ. Это ты меня своим колокольчиком разбудил. Трезвонишь, как на пожар. Мне и есть захотелось, как проснулся. Я тебя съем.

ПЕТРУШКА. Мишенька, не ешь меня. Я весь замерз, меня и не разгрызть. Дай мне сперва согреться.

МЕДВЕДЬ. Как же ты согреешься?

ПЕТРУШКА. Давай друг от дружки бегать, в жмурки играть.

МЕДВЕДЬ. Ну, ладно, давай. Кому первому глаза завяжем?

ПЕТРУШКА. Тебе, Мишенька. А я буду бегать да в колокольчик звонить.

МЕДВЕДЬ. Ладно, только ты смотри звони, а то я тебя не найду.

ПЕТРУШКА. Хорошо, Мишенька. (Завязывает медведю глаза, бежит, сначала звонит, потом перестает и пытается убежать.)

МЕДВЕДЬ. Ты чего ж не звонишь? Ведь у нас уговор был. Так нельзя.

ПЕТРУШКА. Звоню, Мишенька, звоню, (Тихо.) Эй, ребятишки, вот вам два колокольчика. Звоните, чтобы Мишка меня не нашел.

Бегают. Петрушка убегает.

МЕДВЕДЬ. Ну, теперь твой черед. Давай, я тебе глаза завяжу. Да где же ты? Петрушка? Петрушка? Ау! (Снимает повязку) Эх, обманул. Надо было его сразу есть, а не в жмурки с ним играть. Ох, наша жизнь медвежья, горемычная! Придется мне нынче на ужин опять лапу сосать… (Уходит, переваливаясь.)


КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Выходят ряженые, Дед, Весняночка, Марфутка, Медведь.

Весняночка. Дедушка, холодно, я озябла.

Дед. А ты попляши, согрейся.

Весняночка

(поет и пляшет)

У зимы, у бабушки

В поле снег да кочки.

У зимы, у бабушки

Не цветут цветочки.

Ладушки, ладушки,

Не цветут цветочки.

У зимы, у бабушки,

У зимы студеной

Птицы голосистые,

Галки да вороны,

Ладушки, ладушки,

Галки да вороны.

Дедушка, а что же солнца до сих пор не везут?

ДЕД. Вот погоди, Иван вернется и солнце привезет.

МАРФУТКА. Мой Петрушенька раньше вашего Ивана солнце привезет.

РЯЖЕНЫЕ (кувыркаясь). Петухи лают, собаки мычат. Солнце, солнце везут!

Появляется Петрушка в телеге. В ней большой мешок.

ПЕТРУШКА. Вот я и вернулся. Раньше вашего Ивана. И солнце привез.

ВСЕ. Солнце привез! Молодец, Петрушка!

МАРФУТКА. А где же ты его нашел, за окияном?

ПЕТРУШКА. Я окияна и в глаза не видал. Оно на огороде лежало.

ДЕД. На огороде? На каком огороде?

ПЕТРУШКА. Да у старой Панкратьевны, что на базаре картошкой торгует.

ВЕСНЯНОЧКА. А как же ты его взял, не обжегся?

ПЕТРУШКА. Не, оно холодное.

ВСЕ. Холодное? Солнце-то холодное?

ПЕТРУШКА. А то как же? Чай теперь зима!

ДЕД. Ну, покажи нам солнышко, Петрушка!

ПЕТРУШКА. Давайте шест.

Ему дают.

Теперь свет тушите. Как выну солнце, глаза зажмурьте, больно от света станет.

Тушат свет, полная темнота.

ГОЛОС ПЕТРУШКИ. Вот оно! Молчание.

ГОЛОСА. Отчего же солнышко не светит? Отчего его не видно?

ГОЛОС ПЕТРУШКИ. А кто его знает! Может быть, на него затмение нашло. Вы бы свет зажгли, тогда бы и увидели его.

Зажигают свет.

Петрушка стоит посредине, у него в руках шест с большой репой.

ВЕСНЯНОЧКА. Да ведь это репа!

РЯЖЕНЫЕ и ДЕД (хохочут). Вот так солнце! С огорода. Ай да молодец, ай да Петрушка!

ПЕТРУШКА. Простите, соврал.

МЕДВЕДЬ (бросается па Петрушку). Соврал? Так я тебя съем.

ПЕТРУШКА. Ой, ой, ой, спасите, помогите. Мишенька, дорогой, косолапый, не тронь меня. Никогда больше врать не буду.

ВЕСНЯНОЧКА. Постой, братец Мишенька, ради праздника прости Петрушку, не трогай его.

МЕДВЕДЬ. Так и быть, сестрица Весняночка. Ради тебя не трону его.

РЯЖЕНЫЕ (ежась и перепрыгивая с ноги на ногу). А без солнца-то холодно. А без солнца-то темно.

(Поют.)

Нет на елке-елочкеПраздничных огней,Не видать нам солнышкаДо весенних дней.

ВЕСНЯНОЧКА, Что же, дедушка, будет у нас солнышко или нет?

ДЕД. Не знаю, внучка. Может, кто-нибудь знает.

ВСЕ (по очереди). Мы не знаем, мы не знаем.

ЯПОНЕЦ (сидящий под елкой). А я знаю.

ВСЕ. Кто это? Кто это?

ЯПОНЕЦ (вставая). Я посол императора японского. (Кланяется.)

ДЕД. А где же твое солнце?

ЯПОНЕЦ. Тушите свет.

Тушат свет. Загорается прощающееся солнце.

ВСЕ. Солнце, солнце, вот чудо!

ЯПОНЕЦ. Император японский велит вам кланяться и просит принять от него в подарок эту маленькую вещицу. Это — искусственное солнце. Оно очень удобно, — его можно всюду возить с собой, тушить, когда оно вам надоест. (Тушит.) И зажигать в любое время дня и ночи. (Зажигает.) Если оно начнет тускло светить, его можно вычистить.

МЕДВЕДЬ. Светло-то от него — светло, да тепла нет. Зубы от холода так и щелкают.

РЯЖЕНЫЕ. Даже пальцы посинели. (Дуют на пальцы, перепрыгивают с ноги на ногу.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги