Читаем Проклятая Дорога (расширенная версия) полностью

Черт поставил чашку на стол, уловив снаружи какие-то звуки.

Дверь распахнулась, и на кухню вбежал мальчик лет десяти-двенадцати (насколько мог судить Тэннер). Следом степенно вошел немолодой мужчина с традиционным черным саквояжем.

— Вот и мы! Мы пришли! — заверещал мальчонка.

Сэм встал, пожал гостю руку, и Тэннер счел благоразумным последовать примеру хозяина. Он утер губы, схватил врача за руку и принялся объяснять:

— Мой напарник вроде как спятил. Кинулся на меня, и мы подрались. В конце концов я оттолкнул Грега, и он приложился башкой о приборную доску.

Врач, темноволосый мужчина лет пятидесяти, был одет в темный костюм. Лицо его изрезали глубокие морщины, глаза смотрели устало. Выслушав Черта, он только кивнул.

— Я провожу, — сказал Сэм и вывел доктора через дверь в глубине кухни.

Тэннер снова опустился на стул и взял с тарелки последний кусок жареного хлеба. Сьюзен подлила в чашку кофе, и Черт благодарно кивнул.

— Я Джерри, — представился мальчуган, плюхаясь на освободившийся отцовский стул. — А вас правда Чертом зовут?

— Цыц, ты! — шикнула мать.

— Боюсь, что так, — сознался Тэннер.

— И вы через всю страну проехали? По Дороге?

— Ну, сюда добрался.

— И как там было?

— Паршиво.

— А что вы видели?

— Летучих мышей величиной с эту кухню, а то и побольше — на другом берегу Миссис Хиппи. В Сент-Луисе их тьма.

— И что вы сделали?

— Постреляли их. Пожгли. Проехали напролом.

— А еще что видели?

— Ядозубов. Большущих разноцветных ящеров размером с целый сарай. Смерчи — громадные крутящиеся вихри. Они утащили одну из машин. Горы с огненными маковками. Высоченные колючие кусты, которые пришлось спалить. Несколько раз пробивались сквозь бурю. Ехали там, где земля как стекло. И там, где земля тряслась. Объезжали огромные воронки, жутко радиоактивные.

— Эх, мне бы так когда-нибудь!

— Может, и придется. — Тэннер доел и, закурив, отхлебнул кофе. — Завтрак что надо, — сказал он хозяйке. — Давно такого не едал. Спасибо.

Сьюзен улыбнулась и велела:

— Джерри, не приставай к человеку.

— Пустяки, мэм. Славный мальчуган.

— А что у вас за кольцо? — полюбопытствовал Джерри. — Вроде на змею похоже.

— Змея и есть, — ответил Тэннер, стягивая кольцо с пальца. — Настоящее серебро, с пробой, а глаза — из красного стекла. Я раздобыл его в городе под названием Тихуана. Вот. Держи.

— Не-а, — выдавил мальчик, но тут же посмотрел на мать, глазами спрашивая позволения. Сьюзен покачала головой.

Этот безмолвный разговор не укрылся от Тэннера.

— Твои здорово мне помогли — вытащили из болота, привели дока к моему напарнику, накормили меня и дали ночлег, — негромко заметил он. — Уверен, они не будут против, если мне захочется хоть как-то выразить благодарность и подарить тебе это кольцо.

Мальчишка опять оглянулся на мать. Тэннер кивнул, и Сьюзен не стала спорить.

Джерри присвистнул, вскочил и тут же надел кольцо на палец.

— Велико, — горестно протянул он.

— Ну-ка, дай подгоню по тебе! Эту спиральку чуть сожмешь — и готово, любому впору.

Он чуть-чуть сдавил кольцо и вернул мальчику примерить. Оказалось по-прежнему великовато, но Тэннер повторил операцию, и кольцо село как влитое.

Джерри, наценив его, побежал было к двери.

— Погоди! — крикнула Сьюзен. — Что нужно сказать?

Мальчуган обернулся.

— Спасибо, Черт, — выпалил он.

— Мистер Тэннер, — поправила мать.

— Мистер Тэннер, — послушно повторил мальчик, и дверь за ним захлопнулась.

— Вы очень добры, — сказала Сьюзен.

Тэннер пожал плечами:

— Цацка ему понравилась. И я доволен, что сумел порадовать мальчишку.

Он допил кофе и докурил сигарету. Хозяйка дома вновь наполнила чашку Тэннера, и он опять сунул в рот сигарету. Наконец из соседней комнаты вышли Сэм с доктором, и Черт вдруг задумался: а где прошлой ночью спали сами Поттеры? Сьюзен налила мужу и доктору кофе, и они присоединились к Тэннеру.

— У вашего друга сотрясение мозга, — объяснил врач. — Без рентгена я не могу сказать, насколько тяжелые повреждения он получил, а рентген сюда доставить никак нельзя. Однако я бы не рекомендовал перевозить больного.

— И как долго? — осведомился Черт.

— От нескольких дней до пары недель. Я оставил лекарства и объяснил Сэму, какой за ним нужен уход. Сэм говорит, в Бостоне чума и вам надо спешить, поэтому мой вам совет: поезжайте один, а своего друга оставьте здесь, с Поттерами. О нем хорошо позаботятся. Потом он сможет поехать с ними в Олбани на весеннюю ярмарку и оттуда добраться до Бостона с каким-нибудь торговым караваном. Я думаю, парень, пожалуй, поправится.

Тэннер, немного подумав, кивнул.

— Ладно, — бросил он, — коли иначе нельзя.

— Во всяком случае, таковы мои рекомендации.

Дальше оставалось только пить кофе.


* * *

Холодным утром Черт Тэннер и Джерри Поттер пешком отправились к вездеходу. Над землей клочьями стлался туман, трава сверкала, точно хромированная. В воздухе висела легкая дымка. Джерри выдохнул воздух, мгновенно превратившийся в пар, и радостно воскликнул:

— Глянь, Черт! Я курю!

— Угу, — промычал Тэннер. — Интересно, машину уже вытащили?

Перейти на страницу:

Похожие книги