Читаем Проклятая Дорога (расширенная версия) полностью

— Меня звать Сэмьюэл Поттер, а это мои сыновья, Родерик и Калибан. У меня ферма милях в шести отсюда. Надумаете заночевать — милости просим.

— Не то чтоб я вам не доверяю, — протянул Тэннер. — Но я вообще никому не верю, если вы понимаете, о чем я. За последнее время в меня слишком часто стреляли, чтобы хотелось рисковать.

— Хм… А если мы бросим ружья? Наверняка вы способны изрешетить нас, не сходя с места, а?

— Точно.

— Выходит, для нас и стоять тут рискованно. А мы ведь хотим помочь. Коли бостонские торговцы перестанут наведываться в Олбани, нам же будет солоно. Есть там с вами еще кто? Пусть он вас прикроет.

— Погодите. — Тэннер открыл дверцу и спрыгнул на землю.

Старик протянул руку, и Тэннер пожал ее, а потом поздоровался и с сыновьями.

— Есть тут поблизости какой-нибудь доктор? — спросил он.

— Да, в поселке — это миль тридцать к северу.

— Мой напарник расшибся. Думаю, ему нужен врач. — Тэннер мотнул головой в сторону кабины.

Сэм подошел и заглянул внутрь.

— А почему он так спеленут?

— Слетел с катушек, вот и пришлось настучать по кумполу. Ну а потом на всякий пожарный я его связал. Но с тех пор ему совсем поплохело.

— Давайте-ка сладим носилки, устроим бедолагу да привяжем покрепче, а мои молодцы снесут его домой. Там и пошлем кого-нибудь за доком. Да, кстати, у вас самого вид неважнецкий. Ей-богу, вы не прочь помыться, побриться и залечь в чистую постель.

— Ага, мне и впрямь хреново, — сознался Тэннер. — Давайте-ка поскорее сварганим носилки, пока вторые не понадобились.

Сидя на крыле вездехода, он курил, пока сыновья Поттера рубили и обдирали деревья. Волнами накатывала усталость, и Тэннер с трудом отгонял дремоту. Глаза слипались. Ноги стали ватными, плечи ныли. Сигарета выпала из пальцев, и Тэннер завалился на капот.

Кто-то похлопывал его по ноге.

Черт с трудом разлепил веки и посмотрел вниз.

— Порядок! — улыбнулся Поттер. — Мы развязали вашего напарника и уложили на носилки. Может, запрете машину и пойдем?

Тэннер, кивнув, соскочил с крыла. Колени подломились, и он чуть не сел на землю, но все-таки закрыл кабину и, пошатываясь, заковылял к старику, одетому в оленью кожу.

Они зашагали через поле, и некоторое время спустя Черт втянулся в ритм, чисто механически переставляя ноги.

Сэмьюэл Поттер, возглавлявший процессию с ружьем на сгибе руки, всю дорогу не закрывал рта. Возможно, чтобы Тэннер не заснул на ходу.

— Тут близенько, сынок, а минут через пять и идти станет легче. Кстати, как, вы сказали, вас звать?

— Черт, — представился Тэннер.

— Извиняюсь?

— Черт. Черт меня зовут. Черт Тэннер.

Сэм Поттер хихикнул.

— Имечко — врагу не пожелаешь, мистер. Не в обиду будь сказано. Я представлю вас жене и младшенькому «мистером Тэннером», ладно?

— Без проблем, — пропыхтел Черт, с громким чавкающим звуком вытягивая ноги из болота.

— Без бостонских торговцев нам худо придется, ей-ей. Хоть бы вы поспели к ним вовремя!

— А чем они торгуют?

— Держат в Олбани магазины и два раза в год — весной и осенью — устраивают ярмарку. Ну и привозят все, что нам ни понадобится: иголки, нитки, чайники, сковородки, семена, оружие, патроны, — в общем, на любой вкус. Да и повеселиться на этих ярмарках можно всласть. Отсюда до Бостона вам, почитай, всякий охотно подсобит. Надеюсь, все будет хорошо. А мы уж вас снарядим в дорогу от души.

Они выбрались на более высокий и сухой участок.

— То есть начиная отсюда Дорога вроде как сплошное удовольствие?

— Ну, вообще-то, нет. Но я пройдусь с вами по карте и растолкую, за чем стоит глядеть в оба.

— Карта у меня с собой, — вспомнил Тэннер, когда они с вершины холма увидели вдалеке деревенский дом. — Ваша хата?

— Верно. Идти-то всего ничего осталось. Два шага… а притомились, так обопритесь на мое плечо.

— Сам дойду, — буркнул Тэннер. — Просто я сожрал столько таблеток от сна, что весь этот недосып теперь разом меня накрыл. Да ладно, прочухаюсь.

— Ну, вы уже вот-вот отправитесь баиньки. А как проснетесь, мы вместе глянем на эту вашу карту, чтобы вы отметили там все места, про какие я расскажу.

— Славно, — пробормотал Тэннер, — славно… — Он опустил ладонь Сэму на плечо, едва передвигая заплетающиеся ноги. В голове плыло и шумело почти как у пьяного, и Черту стало досадно, что он и впрямь не заложил за воротник.

Спустя целую вечность, окутанную туманом, Тэннер увидел перед собой дом, потом дверь. Дверь распахнулась, он почувствовал, что падает, и все исчезло.


* * *

Сон. Чернота, далекие голоса, опять чернота… Тэннер лежал на чем-то мягком; он повернулся на другой бок и вновь уплыл в забытье.

Наконец события сложились в цельную картину, и Черт открыл глаза. В окно справа от него струился свет, рисуя прямоугольники на пестром стеганом одеяле, коим был укрыт

Тэннер. Он крякнул, застонал, потянулся и, продрав глаза, поскреб бороду.

Перейти на страницу:

Похожие книги