— Это не для вас, — сообщила серьезно. — Так, мелочи жизни… Есть минутка? Я тоже спешу, но хочу вас обрадовать.
— К Фабиану вернулся здравый смысл?
Мелиса наморщила нос и раздраженно махнула кувалдой в опасной близости от собеседника.
— Вам уже донесли, что он предлагал мне заменить Айрис? Не беспокойтесь, это была шутка.
— Разве я не должен был обрадоваться? — Князю показалось, он чего-то недопонял.
— Чему? Меня же все ненавидят. Журнал «Светская жизнь» проводил опрос среди холостяков, так восемьдесят процентов предпочли бы окаменеть на свадьбе, чем жениться на полукровке. Линг — не жена мечты. Ее не приструнить и не перевоспитать.
— А оставшиеся двадцать для вас не люди? — Почему-то стало обидно за мужчин, которые оказались в меньшинстве.
— Оставшиеся двадцать выбрали служение Великому, рабство у старой принцессы Эйлы и многомужеские семьи юга. И не говорите, что на их решение повлияло мое искусственное проклятие, потому что опрос проводился анонимно. Но оставим чужие тараканы. Хорошая новость в том, что Фабиан не хочет вашей смерти, и я ему верю. Вторая хорошая новость: по неким недавно раскопанным документам…
— Недавно состряпанным.
— Будьте же патриотом, князь, не сомневайтесь в своем короле! Так вот, Айрис — принцесса, ее приданое — провинция Илай, что когда-то была частью Холмов, и провинция Льер, отбитая у народа линг в последней войне. Подробности узнаете из газет. И третья хорошая новость…
Джи Лин жестом остановил Лису, придержал вновь разошедшуюся кувалду.
— Я не женюсь, Мелиса.
— Даже ради провинции, из-за которой Син То Ри умер страшной и мучительной смертью? Не цените вы жертвы своих предков… А, это не мое дело. Вернемся к современности, князь. — Лиса подошла впритык, заговорила тише. — Мне предложили кое-что интересное и многообещающее, но я слишком старомодна для предательства. Кто предложил? Старая подруга, вы ее пока не знаете. За ней стоят местные дворяне, которых, увы, не знаю я…
Джи Лин поймал себя на том, что пытается уловить аромат ее духов, и поспешно отстранился.
— Зачем вы говорите это мне, главному, как оказывается, претенденту на трон? — спросил, надеясь, что Лиса не заметила его безответственный порыв.
— Затем, что для всех я — главный претендент на роль убийцы. — Она вздохнула, отбросила волосы за плечи, смерила взглядом площадь перед ратушей и небольшую толпу зевак. — Это чуть ли не официальная версия, поэтому скажу прямо: я мечтаю отделать Фабиана как котлету, облить смолой и обвалять в перьях, но никогда его не предам. Кстати, в ближайшие дни он посетит замок. Определитесь, на чьей вы стороне.
— Предлагаете обихаживать человека, который жаждет превратить меня в ископаемое? — С какого-то перепугу все мысли вертелись вокруг Мелисы, и сосредоточиться на короле не получалось.
— Во-первых, в кристалл, во-вторых, не жаждет, в-третьих, перехожу к хорошей новости номер четыре. — Она дружеским жестом хлопнула князя по спине. — В Холмах остались люди, которые понимают устаревший мат без толкового словаря.
— Очень ценная информация, — скептически ухмыльнулся Джи Лин.
Лиса проигнорировала насмешку.
— Весьма. Завтра я узнаю точный смысл проклятия Алетины Миллс. Полагаю, король его уже знает и потешается над всеми нами. Не падайте духом. — Мелиса приметила кого-то в толпе и забросила кувалду на плечо. — Прорвемся, князь. А, чуть не забыла! Вас скоро будут соблазнять каким-то любовным амулетом или зельем, вроде бы айдаловой смолой, но не беспокойтесь, это не подействует.
Спросить: «Почему?» Джи Лин не успел — Лиса Стау переключилась на другую цель и исчезла со скорость, которой позавидовал бы и чистокровный линг.
Глава 11. Трудности перевода
Она пришла неожиданно. Запрыгнула на грудь, начала тереться как шаловливая кошка, лизнула в щеку… А Ли, не веря своему счастью, прижал ее к себе, зарылся пальцами в шелковистые волосы, осыпал поцелуями длинные нежные ушки…
— Невеста… — прошептал, млея от предвкушения. — Я знал, ты выберешь меня… Мой ушастик… Усатик… Грызня?!
— Совсем стыд потерял, окаянный, — проскрипела бабка с кухни. — Как клетку починить, так некому, а как грызня по дому шастает, так орать всяк горазд. Мне ее прикажешь ловить? Не в том я возрасте, внучок, чтобы за шесскими зайцами бегать!
Остатки сна улетучились как туман. Всем сердцем желая, чтобы бабушка ничего не расслышала, А Ли вскочил с постели и вернул толстую флегматичную грызню к ее многочисленным отпрыскам, что успели проголодаться и попискивали в теплом гнезде.
— Посиди пока смирно, — приказал, заставляя проеденную дыру в стенке толстой дубовой доской. — Завтра сетку сделаю, которую ты все равно прожрешь за неделю.
Грызня укоризненно мигнула и зарылась мордой в пух к детенышам, повернувшись к хозяину упитанным задом с коротким пышным хвостиком.
— Бабуль, сколько времени?
Никакого ответа.
— Бабуль?..
А Ли натянул рабочую одежду и выглянул во двор. Бабка не могла его слышать — она разговаривала у калитки с возницей Джи Лин Ри.
— Эй, внучок! — Обернулась вдруг. — Ты что княжеской невесте наплел?