Читаем Проклятая невеста полностью

— Я тоже иногда ошибаюсь, — с легкой досадой признался Раэн. — Очень старая стая. Погоди-ка…

Подобравшиеся трупоеды, не наученные смертью сородичей, приготовились кинуться. Еще полдюжины тяжелых ножей в три движения взлетели с ладоней, и тут же, отпрыгнув, Раэн повернулся лицом в сторону наемника и присвистнул.

Тремя десятками здесь и не пахло. Кстати, о запахе. Густая вонь стелилась по поляне, заставляя брезгливо морщиться и дышать через рот. Луна выглянула из-за тучи, и Раэн, не отвлекаясь на разглядывание полчища тварей, поправил для удобства перевязь и пожалел, что не догадался захватить лук с полным колчаном. Непростительная небрежность! Он уже потратил треть запаса ножей, осталось еще шестнадцать. Ир-Кайсах бросил на них быстрый жадный взгляд.

— Поделиться? — спокойно спросил Раэн. — В глаз попадешь?

— Давай, — откликнулся Халид.

Он перехватил протянутую кожаную ленту с торчащими костяными рукоятями. Извлек нож, покачал на ладони, примеряясь, метнул. Потянул следующий, без лишней спешки прицелился… Одобрительно кивнув, Раэн повернулся назад.

Гули, словно и не заметив уменьшения отряда, готовились к новой атаке. Вздохнув, Раэн расчетливо истратил оставшийся десяток ножей. Счет убитых тварей перевалил за две дюжины, но от стаи осталось еще больше половины. «Как они выживали такой семьей?» — мельком поразился Раэн.

Ближайший трупоед поднял морду к луне и хрипло провыл. Остальные продолжали неторопливое кружение, подбираясь все ближе. Еле слышно упала в траву пустая перевязь, брошенная наемником. Луна снова затаилась, пропитывая тучи прозрачным холодным светом, совсем рядом насмешливо ухнул филин, и гули, словно по сигналу, рванулись к добыче.

— Держись, Зеринге, — успел промолвить Раэн, подхватив «скат», а потом стало не до разговоров.

Со всех сторон яростно и неутомимо накатила волна ощерившихся пастей, когтистых лап, зловонного дыхания и утробного рыка. Нахлынула — и рассыпалась мертвыми и ранеными тварями, заливая поляну скользкой липкой жижей, терзая уши предсмертным скулежом и хрипом.

Хладнокровно работая клинком, Раэн старался не только прикрыть спину Халида, но и зацепить тварей со стороны наемника. «Скат» взлетал и опускался, танцевал в его руке, то протыкая горло разъяренного гуля, то попадая острием между костяных пластин, то попросту перерубая бронированную шею.

Время исчезло, оставив стук сердца и беспорядочные атаки обезумевших падальщиков. Привычка держаться по трое-четверо служила им сейчас плохую службу, зато страх у трупоедов отсутствовал напрочь, снова и снова бросая их на смерть…

* * *

Все кончилось так же внезапно, как и началось. Разрубив последнее мохнатое тело со своей стороны, Раэн повернулся, и вдвоем они разом управились с парой оставшихся тварей.

Тяжело дыша, Халид присел на корточки и оперся на ствол спиной, но почти сразу же встал и побрел в кусты. Не иначе, утка по-аккамски решила отомстить за шутку об ужине для гулей. Вывернуло его на совесть, дочиста, зато на поляну Халид вернулся слегка оживший. Глянул искоса, однако Раэн и не думал смеяться.

— Это от запаха, — спокойно объяснил он. — Скоро пройдет. Они тебя не задели?

Халид лишь измученно пожал плечами. Вонючая кровь покрывала его с головы до ног, а боль от несильного укуса могла пройти и незамеченной.

— Стой и не двигайся, — велел Раэн.

Что-то прошептав, он провел раскрытыми ладонями по воздуху от макушки Халида вниз, будто обрисовывая его силуэт, и кровь гулей сначала запеклась, а потом осыпалась, оставляя совершенно чистую сухую ткань. Обойдя Халида кругом и внимательно осмотрев, чародей удовлетворенно улыбнулся.

— А ты везучий, — сообщил он. — Ни укуса, ни царапины. Отличная работа! Садись, отдыхай.

Но Халид подошел к ближайшему трупу и брезгливо перевернул его ногой. Оскаленная морда слепо уставилась в ночное небо глазами, прикрытыми плотными складчатыми веками. Мощные широкие лапы напоминали лопасти и завершались крепкими кривыми когтями — великолепным орудием для копания земли. Всего лишь хищник, да?

— Почему они так отчаянно дрались? — спросил Халид у подошедшего чародея. — Могли бы спастись, если б убежали.

— Я же тебе говорил: у них не было выбора, — напомнил тот. — Или свежее мясо, что само пришло в их владения, или голодная смерть. Тебе в самом деле интересно?

Халид коротко кивнул, продолжая разглядывать трупоеда.

— Ты когда-нибудь наблюдал за муравьями, пчелами? Видел, как они живут?

— Муравьи — в муравейниках, а пчелы — в дуплах или ульях. Причем тут гули?

— Какие глубокие познания, — ехидно отозвался маг. — Ну, а что у них общего? Кто главный в семействе?

— Мать-шахиня? — неуверенно предположил Халид.

Про пчел ему слышать доводилось, а вот про муравьев — нет, но раз чародей говорит про общее…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель равновесия

Проклятая невеста
Проклятая невеста

Он — хранитель равновесия, посредник между богами и людьми, маг, воин и искатель приключений. Он знает, что мир на грани страшной беды и единственное спасение — некто из старинного рода, почти истребленного внезапными случайностями. Ир-Даудов осталось всего трое. На кого сделать ставку, на пожилого вельможу или юного поэта? Ведь не может оказаться спасением мира девушка, чьи глаза холоднее льда, а любовь приносит смерть?Первая книга цикла «Хранитель равновесия».Предупреждение для читателей: 1) предполагается длинная история в несколько томов; 2) персонажей объединяют разнообразные романтические отношения, среди которых встречаются нетрадиционные, однако традиционных намного больше; 3) Восток никак не связан с исламом, страны не мусульманские; 4) это приключенческий роман с любовной линией, а не наоборот; 5) в конце текста есть глоссарий имен, названий и непонятных выражений, он же справочник, кто кому кем приходится.

Дана Арнаутова , Нора Райт

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Мистика

Похожие книги