Читаем Проклятье Первородных полностью

— Я тебе и позвонил, потому что вообще не смог найти места на карте, — Клеон явно был разочарован. — Серые вулканы, как я понял, не официальное название гор. Я перерыл гору справочников и ничего не нашел. Я только знаю, что полуостров находится в южной точке североамериканского континента.

— Так! Деревня Пурос, откуда пропали девочки, находится на берегу полуострова, у самой воды. — Отри мгновенно определил расположение места, о котором говорил Клеон и поставил небольшой красный крестик на карте.

Клеон подсознательно задержал внимание на крестике, потому что наполовину значок находился на суше, наполовину — в воде.

— Только вот что еще я нашел, — Отри в отличие от Клеона легко управлялся с гаджетами и активно пользовался данными глобальной сети, он внимательно читал, смотря в небольшой планшет, который держал в руках.

— Здесь хитрость, — Отри прищурил блестящие карие глаза, — «Грисес Болкан», то есть «Серые вулканы» — не официальное название. Но дело не только в этом. На территории полуострова в то время, когда назвали вулканы, местрые жители говорили на языке майятан.

— Я немного покопался тут в справочниках. — Отри, перелистывая планшет, остановился на одной странице. — Газвание гор появилось очень давно и дословно на языке майятан означало: «Серые, запертые в вулканах». Серые по всем правилам грамматики не могут означать неодушевленные предметы. Значит, в данном «серые» применялось по отношению к названиям живых существ. Дословно название звучит, как «Серые, заточенные в вулканах». Постепенно название сократилось и стало звучать, как «Серые вулканы».

— Хотелось бы мне знать кто такие «серые» и кто их там заточил…, — задумчиво проговорил Клеон.

Отри внимательно посмотрел на друга, но ничего не сказал. С самого детства они с братом Клеона, Павлом и еще одним другом, Артаном, привыкли не обращать внимания на странности Клеона. За все школьные годы, которые Отри провел с другом, Клеон делал много странных и необъяснимых вещей. Детский негласный кодекс, согласно которому друзья и брат не рассказывали взрослым всего, что видели, возможно, и спас Клеона от заточения в психиатрической лечебнице на долгие годы.

— Так, с вулканами разобрались, — Отри, как всегда, пытался сгладить неловкости и быстро переводил разговор в нужное русло. — Что там дальше? Какие дальше места нужно отметить на карте?

— Ты слышал такое название гор, как «Шратет Пахадру»? — Клеон записал что-то напротив второй строчки из списка в своем блокноте и посмотрел на следующую строку. — Прямо в горах должна располагаться небольшая деревушка Акра, откуда и пропало две девочки

— «Проклятые горы», да об этом я слышал, страшное место, — Отри задумчиво смотрел на карту. — Было что-то еще, связанное с этими горами. По-моему, тоже связанное с пропажей людей. Не могу вспомнить.

— Ты можешь отметить деревню на карте? — нетерпеливо спросил Клеон.

— Да, конечно, — Отри быстро нашел место и красным маркером нарисовал крестик на карте.

Клеон со своими скудными познаниями в географии понял, что деревня Акра, откуда пропали две девочки, находится на самых высоких пиках гор.

— Высокие горы… очень высокие горы, как вообще люди там живут? — Клеон, не отрываясь смотрел на крестик на карте.

— Ну место, о котором ты говоришь, откуда пропали две девочки — это маленькая деревушка, в которой проживает всего несколько десятков человек, — сказал Отри, не отрываясь от планшета.

— И ты не помнишь, что именно ты слышал о «Проклятых горах»? — Клеон посмотрел на друга, явно надеясь, что-то узнать.

— Не помню… смутно как-то… я только закончил семинарию, ты как раз заканчивал университет, — Отри явно пытался что-то вспомнить. — По-моему это тоже было на Рождество. В нашем городе тогда снова пропали девочки.

Отри замолчал, удивленно смотря на Клеона, только сейчас совместив в голове события, имеющие почти идентичные характеристики.

— Нам было по двадцать четыре года, — заговорил медленно Отри, — и тогда тоже пропало четыре девочки у Темного озера, им было по двенадцать лет.

— Да, я помню, слышал как Павел что-то говорил. — Клеон передернул плечами, стараясь не вспоминать, что он уехал учиться в столичный университет и оставил младшего брата Павла одного с больной мамой. — При чем тут «Проклятые горы», находящиеся вообще на другом континенте?

— Потому что тогда в новостях тоже что-то мелькало, но я не обратил внимания, — Отри явно пытался что-то вспомнить, но не мог. — Когда мы всем городом искали пропавших у Темного озера, в новостях мелькало это название «Проклятые горы», там тоже пропали люди. Вот только я не могу сказать точно, сколько людей пропало и какого возраста. Давно это было.

— Понятно, — Клеон задумчиво написал что-то напротив третей строки в своем блокноте и перевел взгляд на следующую строку.

Перейти на страницу:

Похожие книги