Читаем Проклятье в наследство полностью

– Это из подвала, – раздался голос за спинами ребят, от чего все трое вздрогнули и резко обернулись.

– Профессор?! – одновременно поразились все трое.

Перед ними оказался Сумирьер, который за несколько секунд из черного облака обрел свой обычный вид. Из-за его спины показался еще один преподаватель.

– Профессор Осмерман?! – ребята сейчас были едины в эмоциях и в реакции.

– Что Вы… Как… – Линхёльн никак не мог подобрать правильный вопрос.

– Простите, мы просто… – хотел что-то объяснить Саймир, но не успел.

– Мы ненамеренно услышали ваш разговор, – ответил Осмерман.

– Да, – подтвердил Сумирьер. – А так как Вальзард и Грейдсон на моем факультете, я не мог это проигнорировать.

– Вы же тоже почувствовали, что замок задрожал? – перевел тему Бьёральд. – Это из подвала, Вы сказали?

Ответ не успел прозвучать, как из дальней части коридора послышался гул и много голосов. Все пятеро двинулись в ту сторону, но через несколько секунд остановились, увидев, как оттуда, сломя голову, убегали перепуганные студенты. Они кричали, спотыкались, падали, поднимались и не собирались останавливаться.

– Что там случилось? – удивился Сай.

– Думаю, если узнаем, от чего они убегали, то поймем, что был за гул, – предположил Сумирьер, направившись в ту сторону коридора.

– Парлави, а не здесь ли находится озеро? – задумчиво спросил Осмерман. – Мы же сейчас в башне стихийников.

– Ты прав, – он моментально разволновался и ускорил шаг.

Трое студентов не очень понимали, о чем говорили преподаватели, но решили от них не отставать. Однако вскоре всем пришлось снова остановились, как только в конце коридора показалось существо с красными глазами, только что выгнавшее из подвала очередного студента.

– Дэрс?! – пораженно спросил Сумирьер, не веря своим глазам, видя перед собой практически другого цербера.

Существо будто лишь взглядом ответило на вопрос и ринулось обратно в подвал.

– Это твой Дэрс? – удивился Осмерман. – Что с ним? Он… Что его так изменило?!

– Скорее! Некогда разговаривать! – выпалил Сумирьер и побежал вперед.

Все пятеро спустились вниз по крутой каменной лестнице и замерли от шока. Несколько трупов, обугленные стены, пол и потолок, испарившееся озеро, которое заново наполнялось водой, втекавшей сюда из речки. А на дне среди костей и ржавого железа лежала девушка, над которой быстро растворялось большое полупрозрачное облако, будто впитываемое в ее тело.

Глава 24. План перевода

В лазарете на соседних койках лежали студенты, а около них стояли два преподавателя и еще двое друзей. Амали была без сознания из-за сильного кислородного истощения и физического переутомления. Лекари считали, что девушка еще и простыла, поэтому у нее появилась лихорадка. На соседней койке Саю обрабатывали раны, которые он получил в драке, и ему предстояло остаться здесь еще на несколько дней, пока не заживут глубокие порезы и не затянутся швы. Он сильно пострадал, но уговорить принять помощь медиков было нелегко. Лин и Ральд даже обещали навещать его каждый день, чтобы он не заскучал, но это оказалось не очень действенно. Преподаватели толком ничего не сказали, хотя внимательно проследили, чтобы студентам сделали все необходимое от выделения места в лазарете до обеспечения едой. Осмерман глубоко погрузился в размышления по поводу произошедшего, никак не понимая, почему этот подвал был в свободном доступе для студентов, ведь на дне того озера столько следов унесенных жизней. Он намерен был поговорить об этом с ректором, но сначала обсудить вопрос с коллегой, который явно был более осведомленным. А вот Сумирьер вел себя собранно, но натянуто спокойно, будто готовился к этому происшествию, но не все детали запомнил, поэтому не торопился, пока вспоминал теорию. Он лично проверил состояние Амали, пульс, зрачки, температуру, а после подозвал к себе главного лекаря и что-то ему прошептал на ухо. Тот был весьма удивлен словам, но кивнул в ответ. Дальше преподаватели вышли из лазарета и забрали с собой Линхёльна и Бьёральда.


В кабинете профессора Мальеттеро было трое, не считая его. Плотно зашторенные окна, закрытая на замок дверь и созданный барьер, чтобы никто посторонний ничего не услышал и не увидел, видимо, разговор планировался весьма серьезный.

– Значит, в нашем полку снова прибыло? – недовольно спросил ректор. – Не понимаю, Парлави, как ты снова такое допустил?!

– Боюсь, что здесь исключительно моя вина, профессор, – вмешался Осмерман. – Я мог бы проигнорировать услышанное, но из-за интереса решил проследовать за Сумирьером. Он-то с собой не звал. Однако увиденное нельзя просто так забыть, поэтому я вынудил его дать мне объяснения.

– Я просил тебя не использовать в личных целях свою способность принуждения! – строго напомнил Мальеттеро. – Это был не тот случай…

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятье в наследство

Проклятье в наследство
Проклятье в наследство

Амали – представительница древнего рода магов, которые среди людей не могли похвастаться всеобщей любовью. Хотя, вырвавшись против воли родителей в другой мир, чтобы обучиться магии, девушка узнает, что здесь ее семье почему-то рады ещё меньше. Но несмотря на это преподаватели подозрительно внимательны и любезны к ней, во многом помогают и даже защищают. Амали преследуют странные видения и кошмары, которые с каждым днем пугают все больше и создают много проблем. Но они оказываются еще и ключом к разгадке тайн, хранившихся веками от чужих умов. Когда-то далекий предок завещал будущим потомкам нечто удивительное, но очень опасное. Однако из многих поколений лишь Амали оказалась избранной наследницей. Она еще не знает, что ей завещали, но чтобы это выяснить, ей придется справиться со всеми приготовленными для нее испытаниями…

Helen Han

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы