Читаем Проклятие ночного волка полностью

Доктор Кадуоллэдер поправил пенсне и пристально посмотрел на меня своими стальными глазами.

– Чтобы моя работа была результативной, крайне необходимо доставлять моим пациентам уведомления о консультациях вовремя. И, я думаю, вы можете мне в этом помочь, мистер Граймс. Мне нужен образцовый посыльный. Тот, что предпочтёт самый быстрый путь.

– Я польщён, доктор. – Я широко улыбнулся. – С радостью буду вашим тик-такером.

– Превосходно! Превосходно! – доктор Кадуоллэдер улыбнулся мне в ответ и поудобнее устроился в своём кожаном кресле. Он вынул из кармана маленькую чёрную записную книжку, а из выдвижного ящика стола достал календарь. – Давайте-ка поглядим… – задумчиво произнёс он, сверяя записи из книжки с датами в календаре и делая на страницах пометки огрызком карандаша. – Новый курс лечения начинается в этот понедельник… двадцать шесть дней… прибавить… получается… – Он воздел глаза к потолку. – Я хочу, чтобы вы явились сюда через три недели, во вторник, в семь часов утра.

– Непременно буду, сэр, – заверил его я. – Можете на меня рассчитывать.

Доктор кивнул.

– Мне бы хотелось так думать, мистер Граймс.

Он полез во внутренний карман и достал оттуда бумажник. Из бумажника он вынул бело-голубую купюру и развернул её у меня перед глазами.

– Полагаю, этого будет достаточно, чтобы заручиться вашей поддержкой, мистер Барнаби Граймс, – и, когда доктор протягивал мне купюру через стол, я заметил в его глазах странный блеск.

– Да, сэр. Разумеется, сэр, – отчеканил я. – Благодарю вас, сэр.

– Да, и ещё один нюанс, мистер Граймс, – спохватился доктор. Голос его звучал сейчас негромко, но требовательно. – Уверен, нет нужды объяснять вам, как важна в таком деле осмотрительность. Неразглашение сведений о пациенте – это вопрос профессиональной чести каждого доктора. А я отношусь к сохранению врачебной тайны ещё бережнее, чем прочие. Так что никакой досужей болтовни, юноша, договорились?

– Разумеется, сэр, – ответил я, слегка уязвлённый.

И тут над дверью зазвенел колокольчик. Мгновение спустя в кабинет влетела миниатюрная элегантная женщина в струящемся атласном платье и коротком, безупречно скроенном жакете с вестфальской отделкой. Золотистые волосы её были закреплены в высокую причёску несколькими крупными черепаховыми гребнями. Она явилась со свитой: за ней семенили две молодые помощницы, и одна из них, с волосами посветлее, как я тут же приметил, была прехорошенькой…

– Мадам Скутари! – воскликнул доктор Кадуоллэдер. Он торопливо поднялся из-за стола и заспешил навстречу гостье, простирая к ней руки.

Весьма неохотно мадам Скутари протянула ему ладонь, которую доктор поднёс к губам и смиренно поцеловал.

– Ваш визит для меня всегда – огромная честь и несказанная радость, – заливался он соловьём, и мне стало любопытно, уж не является ли мадам Скутари тем самым богатым пациентом, которому доктор подсовывает сладкую водичку вместо целебного снадобья.

– Обойдёмся без формальностей, Тео, – прервала гостья доктора. – Я проезжала мимо. У вас есть что-нибудь для меня?

Голос у неё был резким и не терпящим возражений. Однако мне показалось, что во властности женщины много напускного и что иногда всё же она бывает не такой заносчивой.

– Терпение, моя дорогая леди, – ответил ей доктор Кадуоллэдер. – Процесс нельзя торопить, если необходим качественный результат. – Он бросил на меня беспокойный взгляд. – Стоит ли мне напоминать вам, моя дорогая мадам Скутари, как важна в таком вопросе осмотрительность?

– Это к делу не относится, Тео! – заявила мадам Скутари, тряхнув золотой причёской. – Я щедро плачу вам. И у меня есть клиенты, которым не терпится…

– Моя дорогая мадам Скутари! – возразил ей доктор. – Я работаю на пределе своих возможностей, уверяю вас.

Послышалось шипение, похожее на змеиное, – это мадам Скутари втянула воздух сквозь сжатые зубы, крупные и белые. Очевидно, слова у неё иссякли, и так она выражала свой гнев. Доктор Кадуоллэдер виновато пожал плечами.

Мадам Скутари выпрямила спину, картинно вскинула голову и прошествовала к выходу. Уже возле двери она обернулась и произнесла:

– Понятия не имею, на каком пределе вы работаете, но я хочу получить обещанное к концу этой недели. В противном случае вам придётся иметь дело с моим кузеном, мэром. Я ясно излагаю?

Ещё раз тряхнув головой, мадам Скутари вышла. За ней последовали её юные помощницы. Я успел поймать взгляд прехорошенькой, со светлыми волосами.

Она одарила меня улыбкой. Я улыбнулся ей в ответ.

Но в это же мгновение за моим плечом возник доктор Кадуоллэдер – я обернулся и увидел, как верхняя губа его дрогнула, а серые глаза, словно отлитые из стали, сверкнули из-под пенсне.

– Вам пора идти, мистер Граймс, – отрывисто бросил он. – У меня очень много работы.



Глава 7

Перейти на страницу:

Все книги серии Барнаби Граймс

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика