Я поднимаю взгляд на девушку. Меня впечатляет эта идея.
– Мы можем, но она наверняка контролирует достаточно обширную территорию на пути к перевалу, чтобы допустить подобное. – Я качаю головой. – Лучший вариант для нас – создать иллюзию нашей мощи и вообще не участвовать в сражении. Нужно создать впечатление о такой огромной армии, с которой биться было бы неразумно.
Я расставляю фигурки вокруг замка.
– Если у нас получится сформировать батальон вокруг замка…
– Ты в курсе, что я не знаю военных терминов.
– Если мы сможем расставить группы солдат вокруг замка, а затем найти способ направить сообщения в пограничные города, чтобы они стратегически расставили своих солдат здесь и здесь, – я продолжаю расставлять фигурки, – то создастся иллюзия того, что у нас есть хорошо подготовленные военные силы.
Харпер обходит стол, чтобы встать рядом со мной и посмотреть на все с моей точки зрения.
– Так почему тогда ты выглядишь таким несчастным?
У меня перед глазами возникает образ того, как горит чей-то дом, пока солдаты баррикадируют дверь и суют мечи между щелями, чтобы помешать попыткам людей выбраться наружу. Я содрогаюсь и отхожу в сторону.
– Потому что я не знаю, есть ли у меня солдаты на границах. Не знаю, кому могу доверить доставить тайное послание.
– Грей?
– Он нужен нам здесь, если мы хотим продолжить наносить визиты в соседние города. Я не могу отослать его на недели.
По лицу Харпер пробегает тень.
– Точно.
– Что такое? – хмурюсь я.
– Ты сказал «на недели», и я просто… Я не думала, что все это затянется на такой долгий срок.
Ее мама. Миссия и проклятие не обещают ничего, кроме несчастья во всех направлениях.
– Вы все еще надеетесь выторговать себе путь домой. Вам бы вряд ли захотелось встретиться с леди Лилит прошлой ночью, миледи. Уверяю вас.
Харпер внимательно смотрит на меня, и тяжесть ее взгляда давит.
– Я видела, на что способна Лилит, – отвечает девушка. – Не понимаю, какая разница.
Я не могу объяснить Харпер, в чем разница, не рассказав всю правду. Я падаю обратно на свой стул и смотрю на расположение фигурок на столе. Одна из них осталась у меня в руках, и я верчу ее в пальцах снова и снова.
Харпер направляется ко мне, и фигурка замирает в руках. Мои мышцы напряжены, и мне приходится усилием воли заставить себя сидеть на стуле.
Девушка, должно быть, замечает мое состояние, потому что больше не делает попыток приблизиться, а садится на стул через три места от меня.
И затем мягко говорит:
– Не беги от меня.
Это наши слова прошлой ночи. Так многое изменилось с тех пор. Одна ночь изменила многое во всех смыслах. Я не могу предложить Харпер ничего, кроме неудачи. Проклятие этому доказательство. По правде говоря, все, что Лилит делала в последнее время, – всего лишь напоминала мне о моих ошибках.
Я смотрю на девушку и набираю в легкие побольше воздуха, чтобы мой голос звучал твердо.
– Я не сбегу, – я встаю, – но на данный момент, пожалуй, вам стоит прекратить преследование, миледи.
Глава 35
Харпер
С течением дней подготовка к войне, а точнее, подготовка к созданию иллюзии войны, настигает своего пика. Прибывает посыльный из Норд Лок Хиллс – города к югу от горного перевала. Посыльный информирует Рэна о том, что прибыло еще больше солдат Силь Шеллоу, чтобы разбить там лагерь. Внезапно в замке и вокруг него постоянно находятся люди: они тренируются во дворе и на арене, обучают лошадей, чинят оружие.
Рэн постоянно занят. Все и вся требуют его внимания. Мы проводим время вместе, только пока едем в соседние города, но даже в эти моменты он отгораживается от меня. Рэн хорошо справляется со своей ролью заботливого принца, но как только люди перестают смотреть на нас, он тут же становится отстраненным и рассеянным.
Грей тоже вечно занят. Он выбрал десятку стражников из тех, кто подал заявку, и теперь его дни заполнены тренировками, учениями и упражнениями, если не считать того времени, когда он занят охраной Рэна.
К моему удивлению, Грей выбрал Зо. Она стала единственной девушкой. Командор наверняка ей доверяет, потому что я постоянно вижу ее на посту у своей двери, когда просыпаюсь по утрам.
– Ты взял Зо, потому что я устроила сцену в Лунной гавани? – как-то вечером спрашиваю я Грея в один из тех редких моментов, когда мы остаемся наедине.
Мы стоим в конюшне, где командор отбирает наиболее подходящих лошадей для своих стражников.
– Я взял ее, потому что она может драться, – объясняет Грей. – Зо хорошо управляется с луком и твердо стоит на ногах. Ее владение мечом оставляет желать лучшего, но ее не так просто отвлечь. Я уверен, Зо может достичь успеха.
Я наблюдала за тем, как она сражалась с другим кандидатом, но я не знала, что именно мне нужно было отметить, поэтому это мне ни о чем не говорило.
– Но… разве она не была ученицей музыканта?
– Была, миледи. – Грей надевает седло на огромного каштанового мерина. – Так же как и я однажды был мальчиком с фермы.
Да, пожалуй, в этом есть смысл. Командор накидывает уздечку на голову коня.