Читаем Проклятие пикси полностью

— О моей дорогой Миечке я готова говорить в любое время суток, — радостно сообщила госпожа Рокборн, — такую замечательную девушку днём с огнём не сыщешь. Но, — в карих глазах мелькнуло беспокойство, — по какой причине Служба дневной безопасности и ночного покоя интересуется ею?

— Ваша родственница служит в доме, где произошло убийство, — ответила чародейка, — я принимаю участие в расследовании и должна задать вам несколько вопросов.

— Родственница?! – залилась смехом её собеседница, — что вы, Миечка мне вовсе не родственница. Когда бедная девочка только приехала в Кленфилд, она поселилась у меня. Знаете, одинокой вдове без состояния сложно прожить при таких ценах на продукты. Вот я решила сдавать комнату наверху. Миечка была моей первой жиличкой.

— Сейчас вы продолжаете сдавать комнату?

Старая дама поправила причёску и ответила, что в данный момент, после получения небольшого наследства необходимость сдавать жильё отпала.

— Получается, она – вам точно не родня? – спросила Рика, на всякий случай сверившись со своей записной книжкой.

— Совершенно точно. Но знаете, она такая внимательная, предупредительная, что я не раз говаривала, что сами боги послали мне Мию, дабы утешить после безвременной кончины моего малыша Эдгара. Лихорадка унесла моего дорого мальчика. До трёх годочков он пяти месяцев не дожил. Иметь такую племянницу или внучку – счастье. Она меня даже тётушкой Я́икой называть стала. И, когда я с лестницы упала, она сама меня на второй этаж в спальню отнесла. Она же сильная, моя Мия. Не глядите, что худенькая. И отнесла, и за доктором сбегала, и ухаживала все дни, покуда я в постели лежала. Доктор Хайди сказал тогда, что мне повезло ушибом да растяжением отделаться. Другая на моём месте в нескольких местах лодыжку поломала бы.

— Скажите мне, госпожа Рокборн, — Рик еле дождалась окончания рассказа о несчастном случае, приключившемся каком-то весьма отдалённом прошлом, — в котором часу в минувшее воскресенье Мия пришла к вам?

Госпожа Рокборн поправила очки в роговой оправе (ей хотелось получше разглядеть неожиданную гостью) и издалека начала свой рассказ.

— Как сейчас помню, в воскресенье я приготовила на обед запечённую курицу. Думаю, моя дорогая Миечка обожает жареную курочку, пускай порадуется.

— Вы сделали это несмотря на то, что плохо себя чувствовали?

— Плохо себя чувствовала? Вздор! Я вполне хорошо себя чувствую и сейчас, и пару дней назад.

— Но госпожа Такеру сказала, что будет ночевать у вас по причине вашего нездоровья, — нахмурилась чародейка. Она отлично помнила их разговор с компаньонкой.

— Сказала, не сказала, — отмахнулась пожилая женщина, — моя дорогая девочка такая деликатная! Она просто не хотела доставлять лишние неудобства своей госпоже. Ведь она у неё такая требовательная! Ей нужен отчёт обо всех, даже самых незначительных действиях. Вот и пришлось придумать, будто я прихворнула. Ведь это – совсем маленькая, невинная ложь, и никому от неё хуже не стало. А пришла Миечка часов в восемь. Курица успела остыть почти. Мы поужинали, поболтали. Знаете, госпожа…

Только сейчас чародейка поняла, что не представилась до сих пор – словоохотливая хозяйка начисто лишила её этой возможности.

— Эрика Таками – коронер его Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя, — поспешила она загладить оплошность.

— Эрика, — проговорила госпожа Рокборн с ласковыми интонациями, — Рика – какое прелестное имя. Вы не против, коли я без формальностей, по-простому? Вы обедали, Рика? – неожиданно спросила она.

Чародейку ставила в тупик манера собеседницы произвольно перескакивать с одной темы на другую, поэтому она решила вернуть разговор в более официальное русло.

— Будет лучше, если вы станете обращаться ко мне мистрис Таками, — строгим голосом произнесла она, — и я бы очень высоко оценила, если бы вы, госпожа Рокборн, конкретнее отвечали на вопросы офицера, ведущего дознание.

— А вот такой тон, моя дорогая Рикочка, вам совершенно не к лицу, — покачала головой хозяйка дома, — да и весь ваш вид только женихов распугает. Я всегда говорю: девушка милая, скромная и доброжелательная имеет больше шансов хорошо выйти замуж. Вот мой внучатый племянник Дэнни – чем не жених для Миечки? Самостоятельный, положительный и серьёзный. Один лишь недостаток – словца лишнего не проронит. Но для мужа разве ж это – недостаток? Естественно — нет. Мужчине разговаривать вовсе не обязательно. А Мия даже знакомиться не желает! Ох, боюсь, допривередничается она! Я её уговариваю, уговариваю, да всё без толку. Говорит, мол, замуж вообще не собирается. Хватит, на мать свою насмотрелась. Самой же ей, Мие то есть, никакая любовь в жизни не нужна.

— А что не так с матерью госпожи Такеру? – машинально спросила Рика и тут же пожалела о своих словах.

Старая дама привычно поправила очки и с удовольствием пустилась в длиннющее повествование о нескончаемых несчастьях, постигших мать компаньонки графини Сакэда в дни её молодости. Из её рассказа следовало, что отец Мии оставил «бедную, бедную госпожу Такеру» в положении, уйдя к другой женщине.

Перейти на страницу:

Похожие книги