– Боже, мой милый мальчик. Я люблю тебя. Думаю, я должен говорить это чаще.
– В любое время. – Голос Стивена слегка дрожал, а глаза блестели.
Послышался шелест крыльев, когда их догнала стая сорок, пять птиц приземлились на ограду, четверо слетели прямо перед ними на тротуар. Крэйн, не задумываясь, пересчитал количество и ухмыльнулся.
– Посмотри на них. Неужели этим проклятым созданиям знакома считалочка?
– Надеюсь, нет. Ведь девять – «готовься к трауру».
Крэйн позволил тыльной стороне ладони коснуться руки Стивена.
– Я предпочитаю – девять – «к истинной любви приведет».
– О! Да, твоя версия мне нравится больше. – Стивен мягко толкнул графа плечом, легкое прикосновение, против которого не стал бы возражать ни один наблюдатель. – А вот и «Трейдерс».
Крэйн замедлил шаг, когда они подошли к квадратному кирпичному зданию.
– Хочу поскорее разобраться с этим делом. И, знаешь ли, я мог бы даже посочувствовать Пейтону, а от меня редко можно услышать подобные слова.
– Я тоже. Но держу пари, что мистер Троттер не разделил бы наших чувств. Люсьен, я хочу, чтобы ты отправился со мной в Хаммерсмит. Тебе не придется разговаривать с Пейтоном или даже становиться свидетелем его допроса, поскольку сомневаюсь, что это будет правильно, но я хочу, чтобы ты оставался рядом. И можешь стереть эту ухмылочку с лица. Я имел в виду, на случай крыс.
– Крыс? При чем здесь я?
Стивен пожал плечами.
– Ты был близким другом Харта. А я не знаю, как далеко это может зайти. Так что, прошу, сделай мне одолжение.
Крэйн поднял руку в знак согласия.
– Если ты настаиваешь на том, чтобы я не умирал ужасной смертью, полагаю, мне придется подчиниться.
Граф провел их в относительно прохладный холл и кивнул привратнику.
– Здравствуй, Артурс. Можешь подсказать мне адрес мистера Пейтона?
– Конечно, милорд, но не хотите ли поговорить с ним лично? Он обедает наверху.
Крэйн со Стивеном переглянулись.
– Правда? Вот это удача. Да, тогда мы пойдем наверх.
– Как ты теперь поступишь? – тихо спросил Стивен. – Оставайся здесь, если это для тебя слишком.
– Нет, я пойду с тобой. Так он охотнее согласится поговорить.
Они вместе поднялись по лестнице, Крэйн разрывался между жгучим отвращением к предстоящей работе и искушением отправиться в бар и заказать шампанское. Несомненно, он выбрал крайне неподходящее время, чтобы поднимать вопрос об их отношениях, но теперь… Ему больше не придется наблюдать, как боль и одиночество наполняют взгляд Стивена. Крэйн может отбросить подальше беспокойство о деньгах, страх ареста и тихую, постоянную тревогу по поводу одинокого будущего. Он сможет относиться к Стивену так, как тот того заслуживает, и, несомненно, Крэйн найдет способ сделать так, чтобы этот маленький негодяй каждую ночь сворачивался клубочком в графской постели, возвращаясь домой к нему, вместо того чтобы, не говоря ни слова, исчезать в ночи, отправляясь навстречу необъяснимым опасностям.
«Мой маленький маг. Мой».
Крэйн подавил желание присвистнуть.
– Ты напоминаешь кота, наевшегося сливок, – мягко заметил Стивен.
– Это будет позже. Столовая здесь.
Комната с маленькими окнами и мебелью из темного дерева выглядела особенно мрачной на фоне яркого солнечного света снаружи. Пейтон сидел в одиночестве, держа в руках газету. Он не выглядел счастливым, когда заметил приближавшегося к столу Крэйна.
– Водрей. О, прошу прощения, лорд Крэйн. – Он натянул привычную ухмылку. – И ваш маленький друг.
– Мы можем поговорить?
Пейтон пожал плечами.
– Если настаиваете. В чем дело?
– Наедине, пожалуйста, – уточнил Стивен.
– Я не испытываю желания говорить с вами наедине. – Пейтон демонстративно зашуршал газетой. – Я жду свой ланч.
Стивен коснулся руки Пейтона.
– Послушайте меня. Вы сейчас встанете и последуете за нами.
Пейтон тут же поднялся с места и пошел за ними, пока Крэйн вел их к одному из небольших кабинетов. Стивен зашел последним и запер дверь, а Пейтон удивленно моргнул, обнаружив себя в этом месте.
– Мистер Пейтон. Расскажите об Арабелле.
Пейтон уставился на мага.
– О ком?
– О вашей родственнице, Арабелле.
– А что с ней?
– Когда вы узнали, что она мертва?
Пейтон нахмурился.
– Ну, разумеется, когда сестра написала мне об этом.
– Ваша сестра, – повторил за ним Стивен.
– Да. Мария. Она жила вместе с бабушкой Белль, пока та не умерла. Но какое, черт возьми, вам дело до моей семьи?
– Семьи? – пробормотал Крэйн.
Стивен выдержал пристальный взгляд Пейтона.
– Я спрашивал о вашей родственнице из баптистской миссии в Шанхае.
– Мы англиканцы, – запротестовал Пейтон. – И у меня нет родственников в Шанхае. Никогда не было. И…
– А в Англии кто-то есть?
– Четыре сестры и их дети. Послушайте, я не…
– Черт, – выругался Крэйн. – Черт. Стивен…
– Знаю. Мистер Пейтон, вы были в Шанхае, когда исчез Сан Цзи-Инь?
– Что?
– Отвечайте! – взревел Стивен, заставив мужчин подпрыгнуть.
– Да, я… – начал Пейтон обиженным тоном.
– Вы помните девушку из баптистской миссии, пропавшую примерно в то же время?
– Так речь о ней? О сестре Тауна? Но разве она не сбежала с каким-то мужчиной? По крайней мере, я так слышал…