Читаем Проклятие тролля полностью

Коричневый мех на его теле казался не таким жестким вблизи. Он выглядел даже мягко, хотя она не хотела так думать. Им нельзя было восхищаться. Он был животным, и ей нужно было следить за ним и убедиться, что он не был злым.

От ее хватки ремешки на плечах заскрипели.

— Это было не так и сложно.

— А многим сложно.

Он следил за ней, словно ожидал реакции. Чего он хотел? Чтобы она убежала в криках из-за его вида? Она была не такой.

Эльва ждала, что он что-то скажет. Или отойдет, чтобы она могла войти. Но он стоял на пороге и смотрел на нее.

«Скажи что-нибудь», — хотела кричать она. Он не мог все время молчать и смотреть на нее, как дурак. У него были мысли. Она видела их за темными глазами. Он уже говорил. Так почему он просто… смотрел?

Эльва кашлянула.

— Меня зовут Эльва. Скатах послала меня…

— Знаю.

Она вздрогнула. Он перебил ее?

— Она послала меня…

— Да, я в курсе.

Она зло выдохнула, не сдержавшись.

— Тогда, может, ты расскажешь, зачем вызвал меня?

— Я не вызывал, — он шаркнул лапой, длинные когти царапали лед.

— Ты попросил кого-то, похожего на меня.

— Возможно, — медведь оторвал от нее взгляд. Он посмотрел ей под ноги, а потом шумно выдохнул. — Поразительно.

Он смотрел на ее сапоги? Он ведь не был из тех, со странными фетишами? Он же не попросит у нее понюхать сапоги? Она уже сталкивалась с таким в замке, не королем, конечно, но с менее известным фейри, который забирал ее туфли для «личных нужд».

С отвращением от мысли Эльва посмотрела на свои сапоги и выпалила:

— Сапоги?

— Да. Они интересные, верно?

— Нет.

Он моргнул пару раз, глядя на пол, а потом посмотрел на нее.

— Я знаю редких женщин, которые прикрепили бы гвозди к сапогам.

Жар прилил к ее лицу. Он говорил о гвоздях? Она еще никогда не смущалась, но радовалась, что научилась держать рот на замке.

— Ах, — Эльва кашлянула. — Точно. Ремешки.

Глаза медведя весело блестели.

— Ремешки, — согласился он.

Ох, она растопит лед своей температурой, если это продолжится. Она не смущалась рядом с мужчиной уже… Она не помнила. Эльва старалась не поддаваться им. Угрожать и никого не пускать за свои барьеры. Даже тех, кто был близок к ней. А этот мужчина уже стал думать ее о фетишах с ногами.

— Ты просил меня прийти сюда, — начала она снова, надеясь, что в этот раз он не увильнет. — Не пытайся меня отвлечь. Ты просил прийти меня, и я хочу знать причину.

Если бы медведь мог улыбаться, он бы это сделал. Он отвернулся от нее и пошел по коридору из голубого льда.

— Идем, фейри. Я покажу тебе, где ты останешься. Уверен, ты устала после долгого пути.

Нет, но ему не нужно было это знать. Пусть считает ее слабой. Так ей потом будет проще. Эльва тихо шла за ним по коридору, поражаясь волшебным местом, где он жил.

Она озиралась на красоту, стараясь не впечатляться. Это было сложно, ведь магия вырезала здание рукой, знавшей красоту. Пол, стены и потолок были как стекло, гладкие. Было что-то легкое в мороке.

Она вдруг опечалилась, что на ее сапогах были гвозди. Она оставит следы от своих шагов. А это место не должно быть испорчено ею.

Может, это не был лед. Эльва провела пальцами по стене. Они были скользкими от воды, когда она убрала их, но вода тут же замерзла от холодного воздуха.

— Лучше их не трогать, — буркнул медведь впереди.

Он видел это? Она приподняла бровь, постаралась выглядеть достойно, пряча руку в рукаве.

— Почему?

— Замок исцеляет себя. Я бы не хотел, чтобы твои пальцы застряли, пока он отстраивает лед, — в его голос был юмор? Или он грубил?

Эльва не знала, что думать об этом существе, пока шла за ним. Скатах говорила, что он был проклят и заслужил это. Но он не казался тем, кто провоцировал магию. Он казался… добрым.

Медведь остановился у двери и указал лапой на резной лед.

— Это твоя.

Она посмотрела сквозь лед, видела цветные тени за ним.

— Можно видеть сквозь стены.

— Не переживай. Я редко в этой части замка.

Почему он не хотел быть рядом? Он же ее сюда звал? Она выдохнула и повернулась к нему.

— Ты хочешь меня спрятать?

— Если возможно.

— Зачем тогда просил прийти? — и ей придется пойти против обещания Скатах. Она должна была находиться рядом и понять, был ли он хорошим, угрожал ли воительницам.

Медведь пожал плечами.

— Надеюсь, тебе тут понравится. Жаль, что тебе придется быть тут долго. Но это место тебя всем обеспечит.

— Место? — повторила она, когда он развернулся. — Тут кто-то живет?

Медведь не остановился. Он бросил слова через плечо, пока удалялся.

— Нет. Только я.

Он завернул за угол и пропал из виду. Она даже не слышала, как его когти стучали по ледяному полу.

В какой мир она попала? Эльва поправила сумку на плече и толкнула дверь спиной. Она собиралась сделать больше ремешков с гвоздями. Ее сапоги были хороши в пути, но быстро натирали ноги. Но в другом она поскользнется и вряд ли встанет.

Она повернулась к комнате и замерла. От шока чуть не раскрылся рот.

Ледяные колонны составляли красивую кровать. Четыре столбика соединяли пол и потолок. Кровать была из белого льда, где кружились пузырьки, словно водопад застыл на месте. Шкуры лежали в центре, под ними было подобие матраца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже