— Мне приснилось, что черные воды затопили наш Беренвир. Все грязные тайны, интриги и даже попытки убийства всплыли наружу, оскверняя корону, лежащую на престоле. Поистине это был один из самых страшных кошмаров, которые мне довелось видеть во сне, но Терсиль успокоил меня. Для того чтобы пророчество никогда не сбылось, достаточно выполнить одно маленькое условие.
Король Леонард изменился в лице. Сейчас он решал — убить меня прямо в храме или растянуть удовольствие в темницах дворца. Вряд ли за все время его царствования хоть один человек, тем более женщина, позволял себе опускаться до угроз, пусть и в метафорической форме. Валиан напрягся, Эдвард взволнованно переводил взгляд с меня на отца. Кертис получал удовольствие от разыгравшегося представления.
— Какое условие, леди Гарден? — ледяным тоном уточнил король.
— Благополучие и защита моей семьи от преследования врагов. Терсиль же, в свою очередь, проследит, чтобы и капли черной воды не просочилось на земли Беренвира, Ваше Величество, — закончила я.
Шантаж монаршей семьи мог быть чреват, но как еще мне защитить тех, кого я люблю? Им ничего не стоило разделаться со мной, родителями и сестрой просто ради того, чтобы потешить самолюбие Фелисити и убрать лишних свидетелей их грязных делишек. Король медлил с ответом. Валиан напрягся. Я перевела на него взгляд. Интересно, прикажи его хозяин сейчас же меня убить, что он выберет?
— Тогда мы все можем спать спокойно. Пока семья Гарден живет на территории Беренвира, ни один волосок не упадет с их голов.
— Надеюсь, Ваше Величество. Очень надеюсь.
Король вместе с Эдвардом и охраной первыми покинули храм. Набежали жрецы, охая и ахая, разглядывали место удара и совещались о том, как побыстрее произвести ремонт. Валиан последовал за королем, не удостоив меня даже скупого «прощай». Один Кертис остался в храме и сосредоточенно разглядывал то, что осталось от вишни.
Решила удалиться и я. Слава Богам, мне удалось избежать смерти, но чувство облегчения не пришло. Только пустота. Я вышла через ворота, ограждавшие территорию храма, и направилась куда глаза глядят. Хотелось проветриться и привести свои мысли в порядок.
Что же у меня осталось в итоге после истории с проклятьем Кроу? Разбитое сердце, ненависть к монаршей семье, запятнанная честь. Думаю, ни одному мужчине в Беренвире не придет в голову жениться на мне после истории с Валианом, даже если я опубликую свой сертификат о девственности в газете. Прибавим сюда несколько врагов, и получится картина «На дне», неизвестный автор, холст, масло, Королевская картинная галерея.
Я резко остановилась и подняла глаза. Так уж вышло, что прямо перед моим взором предстал дворец. Он возвышался на холме, выделяясь белыми стенами и синей черепицей на фоне серого неба. Пальцы сами собой сжались в кулаки. Вот бы в один прекрасный день самый ядовитый и живучий сорт плюща обвил белоснежные стены, вскарабкался к черепице и, словно зеленое чудище, поглотил дворец вместе с его хозяевами и...
— Леди Делия, нельзя же так открыто показывать свои чувства посреди центральной улицы Беренвира, — раздалось сбоку, и я вздрогнула, — ваше лицо как открытая книга.
— Что вам нужно? — раздраженно спросила я Кертиса.
— Возможно, то же, что и вам. Справедливость и месть.
Глава 51
Мы зашли в кофейню, чтобы согреться и выпить горячего кофе.
— Что тебе известно? — прямо спросила я, нервно крутя в руках чашку с ароматным напитком.
Условности и приличия в общении с Кертисом были излишни, и мы перешли на «ты».
— Кроме того, что ты мечтаешь разнести дворец? — усмехнулся Кертис. — Я знаю, из тебя хотели сделать жертву проклятья, чтобы расчистить путь к долгому счастливому браку Фелисити. И про ее проделки с кондитерскими изделиями мне тоже известно.
— Допустим, ты прав. Мне есть за что ненавидеть монаршую семью. Какая причина у тебя?
— Кроме того, что отца убили, а нас с матерью бросили в Асселахе, пожалуй, причин больше нет.
Я в шоке смотрела на Кертиса. Эти слова так легко слетели с его губ, словно он рассказывал о том, что ел сегодня на завтрак.
— Яблоко от яблоньки недалеко падает, — тихо прошептала я. Теперь понятно, в кого у Фелисити такие наклонности. — Зачем же они это сделали?
— Затем, что двум принцам всегда будет тесно в одном королевстве, — Кертис сделал глоток и поморщился. — Никак не привыкну. В Асселахе принято варить более крепкий кофе.
— Забавно, — задумчиво сказала я, — ведь сейчас в Беренвире как раз два принца.
— У тебя отличное чувство юмора, — хмыкнул Кертис, — меня называли ублюдком, проходимцем и даже предателем, но принцем никогда. Предупреждая твои подозрения, сразу скажу — нет, престол не является моей целью. Да и чванливое общество Беренвира не примет принца-бастарда. Я хочу справедливости. Хочу, чтобы все увидели руки монаршей семьи, испачканные по локоть в крови. Хочу, чтобы король Леонард сгнил в Башне магов за братоубийство. Престол же по праву принадлежит Эдварду. Пусть правит, когда придет время. Власть мне не нужна.
— Так много желаний, причем же здесь я?