Женщина кивнула, сглотнула и робко улыбнулась.
— Меня зовут Белинда, — промолвила она. — Белинда Микер. М-можно мне войти? — Она едва заметно заикалась.
Стоя в сумрачном коридоре в коричневой куртке на «молнии» и вельветовых брючках, Белинда Микер выглядела такой же слабой и безобидной, как телёнок гольштинской породы, которого я видел днем возле дороги. Однако у меня есть правило никогда не позволять телятам или каким-либо иным существам переступать моего порога, если я не знаком с ними достаточно близко.
— Я сам к вам выйду, — сказал я, ступая вперед и закрывая за собой дверь. — Что привело вас ко мне, Белинда?
Она глубоко, с легким содроганием вздохнула:
— Ма не знает о моем приходе; я сказала, что иду в аптеку. Это в некотором роде правда. — Она предъявила мне пластиковый пакет с эмблемой «Аптеки Мейсона». — В Мерсере всего два мотеля, поэтому я догадалась, что вы, скорее всего, остановились здесь. А Долговязый Том, с которым мы вместе учились в школе — он здесь служит, — сказал мне, в каком вы номере. Вы сердитесь?
— Пока не знаю, — чистосердечно признался я, разглядывая деревянную скамейку у стены неподалеку от нас. — Давайте присядем.
Вечер выдался теплый, под безоблачным небом носились ароматы неведомых цветов. Как будто стоял не апрель, а конец мая. Впрочем, здесь было южнее, чем в Нью-Йорка, да и до берегов реки Огайо почти рукой подать. Мы с Белиндой уселись на скамью, наблюдая, как по шоссе проносятся редкие машины. Я понимал, что она боится заговорить, поэтому терпеливо ждал. Безрезультатно прождав минут пять, я решил сменить тактику.
— Вы хотели мне что-что сказать? — спросил я.
— Д-да, — запинаясь, выговорила она, не сводя глаз с дороги. — Д-да. Только вы об-бещаете ничего не г-говорить Ма? Долговязый Том мне уже п-пообещал. Он сд-держит слово, я з-знаю. — Волнуясь, она заикалась сильнее.
— Обещаю, что буду нем, как могила, — торжественно произнес я.
Белинда судорожно вздохнула и замолчала ещё минуты на три. Я уже мысленно спрашивал себя, не схватить ли её за плечи и потрясти, когда она наконец разлепила бескровные губы и заговорила:
— Я слышала ваш разговор с Ма, и знаю, зачем вы приехали. — Она шептала так тихо, что я с трудом различал слова. — Я, кажется, знаю — кто это.
— Что за это?
— Кто убил Чарльза.
Глава 12
Я прекрасно понимал, что Белинда Микер пришла ко мне в гости не просто так, но тем не менее слова её застали меня врасплох. Я только молча кивнул, как будто ожидал услышать именно это.
— Понимаю, — ответил я бесстрастным, как надеялся, голосом.
Больше всего на свете я в тот миг боялся спугнуть её, а Белинда, как мне показалось, была как раз из разряда пугливых. Я сидел и ломал голову над следующим предложением, когда она сама пришла мне на помощь.
— Я молилась, прежде чем прийти к вам, — промолвила она, разглядывая носки ковбойских сапог. — Долго молилась, долго и всерьез.
— Что ж, я очень рад, что вы решились прийти, — неуверенно произнес я. Затем невпопад добавил: — Погода у вас здесь замечательная, куда теплее, чем в Нью-Йорке.
— От нас вы сразу отправились к тёте Луизе? — спросила Белинда.
— Вообще-то, да, — признался я.
— Мама предвидела, что вы так поступите, поэтому сразу после вашего отъезда позвонила тёте Луиза и предупредила, что вы можете заехать к ней.
— Да, ваша тётя Луиза и в самом деле меня ждала, — улыбнулся я.
Белинда тоже робко улыбнулась в ответ, хотя улыбка проскользнула и тут же угасла. — Я представляю, — покачала головой она. — С тётушкой Луизой шутки плохи.
— Полностью с вами согласен, хотя наша с ней встреча не продлилась и минуты.
Белинда сочувственно поцокала языком.
— Она вам сказала что-нибудь про Клариссу?
— Нет. А должна была?
— Откровенно говоря, меня бы это удивило, — задумчиво произнесла Белинда и снова умолкла.
Да, разговор грозил затянуться. Впрочем, времени у меня было вдосталь.
— А кто такая Кларисса? — не удержался я.
— Моя кузина — дочка тёти Луизы. Она моложе меня лет на семь-восемь. И в сто раз красивее. — Тут Белинда снова улыбнулась, застенчиво, как ребенок.
— Вы тоже очень красивая женщина, — заверил я. — Скажите, а Кларисса живет с матерью?
— Нет. — Она снова уставилась на свои сапоги. — До замужества жила, да и потом ещё немного, после развода. Но не сейчас.
— А где? — быстро спросил я, не дожидаясь, пока она снова погрузится в молчание.
— Точно не знаю, но нам всем кажется, что в Нью-Йорке.
— Почему?
— Потому что там был Чарльз, — веско произнесла Белинда.
— Понятно. А как давно она уехала?
— Ну… уже больше года прошло. Я ничуть не удивилась её отъезду. Тетя Луиза и мама, правда, повздыхали, но и то, по-моему, больше для вида. Они ведь прекрасно понимали, что у Клариссы выхода нет.
— Вот как, а почему? — поинтересовался я, стараясь ковать железо, пока горячо.
Белинда снова поцокала языком.