Спустя недолгое время я уже стояла у двери в поместье нашего градоправителя.
Здесь уже во всю работали над воплощением новых планов миссис Ребекки, слуги сновали туда-сюда-обратно и назад, таская какие-то тюки и мешки, кряхтя тащили не очень старую софу и перетряхивали гобелены и ковры. В общем, готовились с таким размахом, словно император к ним лично должен прибыть на празднование собственного дня рождения.
— Миссис Уорнес слегка занята, — остановился рядом со мной какой-то слуга с пыльным гобеленом на плече. — Вы не могли бы подождать ее в саду, в одной из беседок?
Я не могла. И не хотела. Между прочим, это она меня оторвала от дел.
— Если не очень долго, — улыбнулась я, свернув на узкую, посыпанную гравием дорожку в сторону беседок и розариев.
В саду не ощущалось той невыносимой жары, царившей на улицах города. Может, от обилия зелени, может, от свежести журчащих фонтанов. А может, от того и другого.
Я застыла у фонтана, почему-то вспомнив не то, что полагалось бы вспоминать. Не встречу с капитаном Корном или прогулки с Генри. И даже не посиделки с Эмили и ее подругами. А одну-единственную встречу здесь с человеком, который появлялся в самые неожиданные моменты и каждый раз своим появлением привносил какую-то сумятицу в мои чувства и мысли.
Лиам Тверг. Мне даже почудилось, что, обернувшись, я снова встречусь с его взглядом — внимательным, острым и заглядывающим в самую душу. Что очередной порыв ветра обернет меня в знакомый аромат дерева и солнца.
Теперь, когда притупился страх от одного упоминания имени моего жениха, мне становилось любопытно — кто он на самом деле, лорд Лиам Тверг? Каковы его желания и стремления? И почему он так упрямо попадается мне на пути? Или ищет со мной встречи?
— …Ты идиотка, Эмили! Клянусь кровью Единого, такую идиотку еще нужно поискать! — прервала мои размышления резкая фраза.
«Подслушивать нехорошо», — сказала бы сестра Тира. И все же я была плохой воспитанницей. Потому осторожно приблизилась к закрытой беседке и обратилась в слух…
— Ты забываешься! — рявкнула в ответ Эмили. Да так, что не только я вздрогнула, не ожидая от нее подобной реакции, а даже вспорхнула с ближайшего дерева акации канарейка, заливавшаяся песней еще мгновение назад.
— Это у тебя отшибло мозги, — прервал ее негодование Генри Уоренс. И я даже представить себе не могла, чем сестрица могла так довести обычно тихого, романтичного и чуточку бесхарактерного Генри. Да что там, я даже не могла подумать, что сын градоправителя способен разговаривать таким тоном. — В тот самый момент, как Тверг переступил наш порог, тебя словно подменили. Куда девалась моя расчетливая, умная сестра? М? Разве Эмили Уоренс способна творить глупости? — здесь я была в корне не согласна с Генри. Любая женщина способна иногда, по собственному желанию, творить глупости. Такова наша природа. — Но я меньше всего ожидал от тебя такой глупости, Эм. Ты топчешься по всему, что мы так долго отлаживали.
У меня от этого разговора и тона холодок по спине пополз. Как-то меня пугало все то, что я могла подслушать в этот момент, но и уходить было уже поздно.
— А что я, по-твоему, должна была делать? — тоже перешла в наступление сестра. — Позволить ей взять верх?!
— Позволить Твергу виться вокруг нее и не лезть туда, где его совсем не ждут, — откровенно рыча, продолжал наседать Генри. — Пока все шло отлично! И могло бы обойтись без потерь и жертв с нашей стороны! А ты что сделала?! Что?!
— Прекрати орать на меня! — в тон брату зарычала Эмили. — Я ничем не навредила нашему делу.
— Пока! Пока, Эмили! И только это тебя спасает от моего гнева. Еще одна такая выходка…
Ох, бездна!
Почему мне кажется, что этот разговор имеет отношение к недавним событиям в темной подворотне нижнего квартала? Но ведь это невозможно! Откуда было Эмили знать, куда я подалась после работы. Да и знакомств с теми, кто так любовно называл меня «цыпа», благовоспитанная мисс водить не станет.
— Ты уладишь все! И мне совершенно все равно, как ты это будешь делать! — уже спокойней приказал Генри.
— Не дождешься… — взвилась снова Эмили.
— … Или в следующий раз разговаривать будешь с отцом. А уж он не будет так добр и любезен.
И от тона, которым была сказана эта фраза, у меня появилась горечь во рту. О мистере Уоренсе я тоже была исключительно положительного мнения. Но подслушанный разговор не оставлял ни малейших сомнений — эта семейка точно что-то скрывает. И это “что-то” — не самое чистое с точки зрения закона.
А… не затем ли, чтобы вывести их на чистую воду, в Керинг Трей явился лорд Тверг?
Застучали каблучки по дощатому полу беседки, и я молниеносно сделала несколько шагов назад, дабы не попадать отпрыскам семейства Уоренс на глаза.
— У меня куча дел, Генри. Если это все… — бросила Эмили уже покинув беседку.
— Пока все. И все же подумай над тем, что делаешь. Пока отец не узнал ничего.