— В моей комнате я отлично отдохну, — запротестовала я, понимая, что сейчас просто не могу находиться рядом с этим мужчиной. От одного взгляда на него в этот миг у меня по венам пробегал огонь, и я не могла с ним справиться. Неужели так действуют на меня отголоски магии? — Мне лучше не мешать тебе, Лиам.
— Такие затраты магии, — его хриплый, чуть вибрирующий и еще слабый голос выбивал мурашки на коже. — Ты сейчас и на ногах стоять не сможешь. А я чувствую себя ужасно от мысли, что не способен тебя даже до комнаты проводить. Не убивай во мне остатки достоинства. Пожалуйста!
Я сдержанно улыбнулась, глядя в его темно-синие, почти черные глаза и теряя связь с реальностью. Мне казалось, что комната то качается, то плывет куда-то. И у меня и правда чуть кружилась голова.
— Только ради тебя! — закусив губу, ответила я.
И как ни старалась опуститься на подушку, сохраняя независимый и гордый вид, но усталость и магическое истощение взяли свое. Я буквально рухнула на постель. И в какой-то миг мне показалось, что мой мир перевернулся несколько раз, а следом захлестнуло непонятное ощущение, словно я нырнула в ледяную воду. Дыхание перехватило, и меня начала бить мелкая дрожь.
— Упрямица! — проворчал Лиам у самого моего уха.
И меня затопило нежным, убаюкивающим теплом. Спину обожгло жаром горячего тела — он обнял меня и прижал к себе, стараясь согреть. Но у меня уже не было даже сил подумать об этом или засмущаться.
Я просто провалилась во тьму забвения.
ГЛАВА 19
— …И, если с тобой разговаривает Император, ты не можешь подняться, посмотреть ему в глаза или заговорить, если он лично тебе это не позволит… — перечисляла моя будущая свекровь, маршируя по мощеным дорожкам сада дома Твергов подобно военачальнику, что муштровал свои войска. — А вот с его сыном можешь не так рьяно соблюдать приличия. То есть, конечно, если он тебе позволит это. Я, правда, более чем уверена, что он заинтересуется твоей особой. Твоей особой заинтересуется весь двор. Будь готова к тому, что они будут кружить вокруг тебя, как свора голодных псов. Ты для них… темная лошадка. И они попытаются выяснить о тебе все и даже больше. Сплетни поползут. К этому тоже будь готова.
Я поморщилась и перевела дыхание, подняв взгляд на старую раскидистую яблоню. Меня этот разговор, точнее монолог, уже порядком утомил.
— Яблоки скоро опадут совсем, — обронила я зачем-то, но протянула руку и сорвала одно — совсем пожелтевшее. Я всегда любила именно желтые яблоки. Они были слаще и ароматней.
И то, что осенние яблоки почти поспели и осыпались, значило, что лето практически на исходе. Море охватят штормы, и только самые отчаянные смогут выйти в открытые воды.
— Да, — кивнула Малайя, тоже задумавшись о чем-то своем. Но довольно быстро взяла себя в руки и продолжила, — Смотрю, ты все же надела кольцо на палец. Это похвально.
А мне захотелось спрятать руку за спину. Но куда уж. Все равно я теперь официально невеста Лиама Тверга. Пусть и под чужим именем и даже внешностью. Но все же… Какая-то часть меня ликовала от счастья, а какая-то…
— Это случилось… спонтанно! — отведя взгляд, ответила я, вернувшись мыслями в это утро.
Самое прекрасное утро, которое мне удалось бы вспомнить.
Я проснулась от аромата кофе. Того самого, что некогда для меня готовил Лиам Тверг в моей небольшой кондитерской в Керинг Трейе. И на душе сразу же стало так светло и радостно.
— Доброе утро! — его чуть хриплый голос, невесомый поцелуй, от которого мурашки побежали по коже, и кофе, и завтрак с поджаренным хлебом.
Вот такое оно — счастье! Простое и понятное. Сотканное из мелочей вроде аромата утреннего кофе и вкуса жареного хлеба, заботы, от которой сердце замирает. И это счастье совершенно просто получить и подарить.
— Ты должен был еще отлежаться, — хриплым со сна голосом проворчала я, сев на кровати и тут же вцепившись в чашку с кофе. Один глоток — и по телу разошлось блаженство. — Но я безмерно тебе благодарна за этот завтрак.
— Это самое малое, чем я мог тебя отблагодарить за то, что ты сделала вчера, — прошептал Лиам, присев на край кровати и поправляя мне растрепавшиеся волосы. И такой простой знак внимания заставил что-то внутри дрожать и трепетать. — Но на будущее — контролируй энергетические затраты. Иначе сама себя доведешь до полуживого состояния.
— Если только ты пообещаешь мне больше не влипать никуда… — ответила я и добавила, опустив взгляд: — Я ужасно испугалась за тебя, Лиам. Я… не смогла бы… если…
Голос сорвался, не в силах озвучить то, что я пыталась сказать любимому. Но он понял и так. Поддел подбородок, вынудив поднять голову и посмотреть ему в глаза.
— Я клянусь, что не заставлю тебя страдать. Даже если мне придется бросить вызов самой смерти. Я не оставлю тебя, Ами. Никогда и ни за что не оставлю.
И мне захотелось ответить ему тем же. Но… промолчала. Вместо этого спросила о другом:
— Что случилось, где и как вышло, что ты получил рану?!
Лиам замер, а после поморщился и поднялся на ноги, даже отошел к окну:
— В Керинг Трейе.
Столь короткого ответа я не ожидала.
— И больше ничего не скажешь?