– Я вспомнила, – сказала она, – когда увидела дерево.
Детектив Джеймс бросил взгляд на детектива Роуэн. Та тут же подозвала двух следователей-криминалистов и тихо отдала им приказ. Они направились к поляне, но Роуэн осталась на месте.
Какое-то время слова Венди висели в воздухе. Все молчали.
Ее отец был потрясен, но не удивлен. Может быть, он уже давно чувствовал, что его сыновья мертвы, и просто пять лет ждал, чтобы кто-то подтвердил это.
Мистер Дарлинг повернулся к детективу Джеймсу. Он старался придать своему лицу так хорошо знакомое Венди гневное выражение, но его подбородок дрожал, а глаза блестели.
– Что с ними случилось? Кто это сделал? Тот человек, который похитил и других детей?
– Это сделал мистер Дэвис.
Все взгляды были прикованы теперь к Венди, развернувшейся к мистеру Дэвису.
Венди обхватила себя, ожидая, что он начнет немедленно все отрицать, спорить и отпираться. Может, даже закричит, что невиновен.
Но мистер Дэвис смертельно побледнел и опустил глаза в землю. А потом спрятал лицо в ладонях.
– Что? – первым нарушил молчание отец Венди, его вниманием попеременно завладевали то Венди, то его друг. Лицо мистера Дарлинга перекосилось, между бровями появились глубокие морщины, свидетельствующие о недоумении.
– Вы уверены? – спросил детектив Джеймс осторожно, холодно и серьезно. Детектив Роуэн молча встала за спиной мистера Дэвиса. Венди кивнула, ее пальцы теребили подол майки. – Откуда вам это известно, Венди?
Венди нащупала желудь.
– Я вспомнила. – Выстрелы, гремящие в заснеженном лесу. Ее братья, распростертые на земле. Красные пятна на белом снегу. Блестящее ружье. Куртка в красную клетку. Все это запечатлелось в ее памяти надолго. Может, навсегда. Так что ее ждали новые кошмары.
Венди очень хотелось, чтобы рядом с ней был Питер.
– Она говорит правду, – почти простонал мистер Дэвис, убрав руки с лица. Его брови сошлись в одну линию, губы дергались. – Это сделал я. – Его взгляд метался между мистером Дарлингом, Венди и детективом Джеймсом.
Венди увидела, что детектив Джеймс подносит руку к своему ремню. Ее отец был совершенно неподвижен.
Мистер Дэвис с трудом сглотнул.
– Это сделал я… это… это был несчастный случай, – заикался он. – Я охотился в неположенное время… я пил… я думал, что это олени! – Он говорил так быстро, что Венди едва разбирала его слова. Он запустил руки в волосы. – Я запаниковал. Взял из машины лопату, и я… я… – Он застонал, словно раненое животное. – Я хотел признаться, – умоляюще обратился он к мистеру Дарлингу. Тот продолжал молча смотреть на него, на его щеках выступили красные пятна. – Но у меня два маленьких мальчика, и моя жена…
Венди не было жалко мистера Дэвиса. Ее не обманули его слова. Он думал только о себе. Не признавшись сразу в содеянном, он заставил ее семью страдать долгие годы. Он хотел спасти собственную шкуру, и ее родители очень долго страдали от неизвестности. Он не только забрал у них Джона и Майкла, но и совершенно измучил их. Позволил им страдать. А сам наблюдал, как они несут горе потери Джона и Майкла, как оно разрушает их.
Рот Венди наполнился слюной, казалось, ее вот-вот вырвет.
Детектив Джеймс выступил вперед.
– Это вы похитили Венди и других детей? – спросил он. Его взгляд был пронзительным, выражение лица суровым.
– Нет! Это не я! – сказал мистер Дэвис. В его голосе была слышна паника. – Я и пальцем к ним не притронулся! Когда Венди пропала, я не знал, что и думать! И начал домысливать произошедшее. Думал, что, может, убил и ее, но тела я не видел, – пытался объяснить он.
Венди поморщилась. Он говорил так неубедительно.
– Я думал, что, конечно же, полиция найдет их, что это всего лишь вопрос времени, а потом меня вычислят, – но этого не произошло. И тут начали пропадать дети, и у нас забрали Джоэла и Мэтью… – Мистер Дэвис яростно покачал головой. – Я убил твоих сыновей, но этих детей не трогал, ты должен верить мне, – умолял он мистера Дарлинга. В полном отчаянии он повернулся к Венди и сделал шаг вперед, сцепив руки. – Мне так жаль, Венди… Я…
Венди отшатнулась от него.
Мистер Дарлинг вышел из ступора.
Отец Венди ринулся к мистеру Дэвису, его ноздри раздувались, на шее выступили вены. Мистер Дэвис отшатнулся и выкинул вперед руки, защищаясь. Полицейские быстро окружили его, и мистер Дарлинг не смог добраться до него.
Венди подскочила к отцу и схватила его за руку, стараясь оттащить в сторону.
– Папа, не надо!
Мистер Дарлинг замер на месте, не сводя глаз со съежившегося мужчины. Его необъятная грудь вздымалась и опускалась. Венди изо всех сил вцепилась в отца, но она походила на ребенка, сдерживающего разъяренного быка.
– Он говорит правду. Мистер Дэвис не похищал детей, – сказала она детективу Джеймсу.
– Откуда ты знаешь? – спросил Джеймс, продолжая следить за отцом Венди и мистером Дарлингом.