– А, ну ладно. – Венди окатила волна облегчения. Она встала на цыпочки, чтобы увидеть, какое время показывают часы рядом с телевизором. 11:54. Она должна вот-вот встретиться с Питером и так многое рассказать ему.
– А можем мы поехать туда немного позже? – напряженно спросила она.
Мистер Дарлинг помрачнел:
– Нет, не можем, – рявкнул он, размахивая рукой в воздухе. – И что у тебя за такие важные дела? Куда ты намылилась?
– Никуда, – быстро ответила Венди, проводя руками по мокрым волосам. – Я просто планировала встретиться с Джордан в больнице после окончания ее смены. – Еще одна ложь. Чем чаще она лгала, тем проще ей это давалось.
– Наши с тобой дела будут поважнее, – сказал мистер Дарлинг. – Напиши ей, что опоздаешь. Я могу потом довезти тебя до больницы. – Он взял с кухонного стола ключи и направился к двери. – Пошли.
Венди, следуя за отцом, кивнула, достала телефон и притворилась, что пишет сообщение Джордан. Она загнала себя в угол своей ложью. Ей нужно было увидеть Питера, и она вовсе не хотела заставлять его ждать, но разве у нее был выбор? Она не могла уговорить отца поступить, как нужно было ей.
Сидя в машине, Венди пыталась отыскать глазами Питера среди прохожих на улице, по которой они ехали, но безрезультатно: его там не было. Как ей найти его, когда она вернется из полицейского участка? Ей придется ждать в больнице до тех пор, пока мама не закончит работать и не отвезет ее домой. Мобильника у Питера не было, и позвонить ему она не могла, а бродить по лесу в его поисках небезопасно.
Но в данный момент ей нужно решить другие важные проблемы. Нужно сообразить, о чем станет спрашивать ее детектив Джеймс. Могут ли ее обвинить в том, что она как-то связана с исчезновением Алекса? Является ли она подозреваемой? А Питер?
Голова раскалывалась. Она попыталась отвлечься, слушая доносящуюся из колонок тихую ритмичную музыку. Ее отец всегда слушал только классический рок.
Отделение полиции располагалось на главной улице города, простиравшейся вдоль побережья. Открытый океан переходил здесь в большой залив, а тот, в свою очередь, в реку Колумбию. Окна в машине были открыты, и ветер с океана остужал полуденный жар солнца. В воздухе пахло морской солью. По воде ползли большие суда, груженные ящиками, а за ними, по другую сторону реки, высились синие горы штата Вашингтон.
Они ехали в тишине. Неловкое молчание длилось до тех пор, пока машина не остановилась у старого кирпичного здания.
– Пошли, – сказал мистер Дарлинг, выходя из машины и снова пытаясь ослабить галстук. Венди вышла вслед за ним.
Когда они оказались в вестибюле, Венди попыталась спрятаться за спиной отца. Она дрожала и теребила ремень сумки. Ей не нравилось, что пришлось снова приехать сюда. Все равно что оказаться на кладбище, где кишат привидения.
Отделение полиции казалось бесцветным. Все здесь были либо в серых или черных костюмах, либо в полицейской форме. Столы стояли длинными рядами, и детективы и полицейские ходили туда-сюда, разговаривали друг с другом по телефону и передавали из рук в руки какие-то документы. Обычно у полицейских этого городка было не так много работы, но похищения детей заставили их взяться за дело.
Венди осталась стоять посреди вестибюля, обхватив себя за талию, а ее отец пошел искать детектива Джеймса. На стене за пропускным пунктом висела доска с объявлениями. К ней были прикреплены постеры с фотографиями Бенджамина Лейна, Эшли Форд, а теперь еще и Алекса Форстэя. Был здесь и неудачный фоторобот Питера.
Венди быстро отвела взгляд в сторону. Она старалась не встречаться ни с кем глазами, но уже заметила полицейского Смита. Увидев Венди, он прервал разговор с женщиной-полицейским и какое-то время смотрел на нее, а потом толкнул локтем коллегу и кивнул в ее сторону. Венди уставилась в пол. От смущения и злости у нее горели щеки.
– А, мистер Дарлинг, Венди. – Из-за угла вышел детектив Джеймс и подошел к ним. Выглядел он точно так же, как в их гостиной: безупречно выглаженный костюм, черные волосы, зачесанные набок, и натянутая улыбка. Под мышкой он зажимал большую папку. Венди заметила серебряное кольцо на его среднем пальце.
– Спасибо, что пришли. Мы не отнимем у вас много времени.
Мистер Дарлинг что-то пробурчал в ответ.
Венди молчала, но тут Джеймс повернулся к ней:
– Венди, будьте добры, пройдемте со мной в мой кабинет. – Венди кивнула и последовала за ним, мистер Дарлинг пошел было за ними, но Джеймс остановил его движением руки: – Простите, мистер Дарлинг, но вам придется подождать здесь, пока мы не закончим.
Венди не привыкла, чтобы кто-то указывал ее отцу, что надо делать. Она стояла и переводила взгляд с одного мужчины на другого. Очевидно, мистер Дарлинг тоже не привык подчиняться и потому возмущенно выпятил грудь.
– Она моя дочь, и вы не можете разговаривать с ней в моем отсутствии. – Он почти что рычал. На них стали таращиться другие люди. По сравнению с детективом Джеймсом мистер Дарлинг был очень крупным человеком. Эдакий свирепый медведь перед парнем в элегантном костюме.