Читаем Пророчество Гийома Завоевателя. Часть 1 полностью

– Теперь же – о главном! Вам надлежит убыть с частью ополчения на север Англии. В Нортумберленд! Ближе к границам с Шотландией. Поговаривают, что местные жители пытаются войти в тайные сговоры с королем Шотландии. Кстати, присмотритесь там, милорд Седрик, мне кажется, что должность и титулы графа и наместника вам не помешают, в случае хорошего исхода дел.

Гильом, естественно, соврал. Он и не думал о том, чтобы наградить Седрика за усердие.

«Пусть проваливает с глаз моих. Пока, к несчастью, я еще не король, у меня слишком мало сил…» – Подумал Гильом.

«Испугался! Да. Он испугался меня и моих верных саксов. Вот, сейчас он меня одаривает, думает – сможет купить! Хорошо. Пусть дает мне земли и титулы! Неужели, о Господи, у меня появится призрачный шанс вернуть корону Англии в саксонские руки? Неужели, есть возможность возврата Кердикской династии?» – в свою очередь, думал Седрик, глядя на Гильома.

Он встал, учтиво поклонился и спросил:

– Когда мне ехать, сир?

Гильом наклонил голову к плечу, почесал ляжку и ответил:

– Немедля, эрл Седрик! Немедля ни минуты! Я понимаю вас, мы известим вас о времени коронацию Нам желательно, чтобы меч Англии нес кто-нибудь из саксов, лучше – если это будет верный нам человек из Кердикской династии. – Гильом, словно предугадывал часть мыслей Седрика, заставив его вздрогнуть. – Нортумбрия вас ожидает, милорд Седрик Корнуоллский!

Гильом стоял и с тайным злорадством наблюдал, как уходит, спеша к своим частям, самонадеянный и тщеславный эрл Седрик. Когда он уехал, Гильом Рыжий подозвал к себе мессира Гоше де Обиньи и тихо произнес ему:

– Гоше! Будь готов, сразу же после моей скорой коронации, выехать на север и принять командование войсками Седрика. Повод, думаю, он нам сам предоставит. С тобой будут проверенные рыцари и, скорее всего, брабантские или фламандские наемники. Если что – можешь и… – Гильом сделал жест, проведя рукой по шее.

Гоше де Обиньи молча кивнул. Он был немногословным нормандским сеньором, младшим сыном графа Жана де Обиньи. Ему мало, что светило в жизни, кроме скитаний. Вот, он и решил верой послужить молодому сыну Завоевателя в надежде на обогащение. Гильом прекрасно понимал его цели, ничего не имея против верной и преданной службы…

– Так. Мне кажется, что пора выехать в Кентербери. Там, наверное, уже заждался меня монсеньор Ланфранк! Его руки порядком вспотели, держа корону Эдуарда Исповедника. Пора мне облегчить его ношу. – Гильом рассмеялся, так пронзительно и задорно, что Гоше, как и многие другие нормандские сеньоры, не выдержали и стали смеяться вместе с будущим королем Англии.

Гильом собрался уже идти к коням, но, внезапно вспомнил что-то важное, вылетевшее у него из головы. Он повернулся к нормандским сеньорам и спросил:

– Кстати, уже вернулись рыцари, которых я послал в Ковентри за своим младшим братом Анри?

Рыцари замялись, не решаясь ответить. Гильом подошел к ним вплотную и стал смотреть каждому в глаза. Рыцари отводили глаза, смущаясь пристального взгляда Гильома Рыжего.

– Так. Я так и знал. Ну, и зачем, спрашивается, надо было трусить и молчать! Так бы и сказали – сир, ваш брат Анри бежал, не дождавшись нашего приезда! Всё! Нет никаких проблем! А вы? Стоите и молчите!

Из толпы рыцарей вышел Рауль де Вовиль – молодой рыцарь двадцати лет от роду. Он преклонил колено перед Гильомом и произнес:

– Сир! Мы вернулись из Ковентри недавно. Как раз, когда начался приступ Рочестера. Вы были слишком увлечены боем, находясь в обществе саксов на переднем крае атаки. Вот мы и решили подождать с докладом!

Гильом скривился в ответ:

– Можете теперь не спешить вовсе! Результат вашей поездки мне ясен! Мой младший брат Анри сбежал. Верно?

– Верно, сир! Но…

Гильом перебил его, нетерпеливо сказав:

– Ну и что ты забыл мне сказать такого интересного, чего я не знаю?

Рауль поправил свою кожаную броню, видимо, он собирался с мыслями, и ответил:

– Сир! Есть уверенные доказательства того, что ваш младший брат Анри примкнул к заговорщикам, поддерживающим герцога Робера.

– Не спорю, продолжай…

– Так вот, недавно – с неделю назад, мессира Анри видели в Рочестере, среди знатных сеньоров. Как раз, за пару дней до вашего внезапного броска на город и начала его блокады.

Гильом задумался, подперев рукой подбородок. Он думал несколько минут, кивая головой. Он, скорее всего, взвешивал слова рыцаря:

«Да. Именно! Ты абсолютно прав, дорогой мой Рауль! Эх, какой же я!.. Взял, да и отпустил рыцарей из замка, толком не проверив их по именам и титулам! Бросаться в погоню? Глупо и бесполезно! Анри уже, наверняка, отбился от отряда и затерялся в лесах. Да и английский язык он знает в совершенстве! Его даже трудно отличить будет от местного жителя…»

Гильом поднял голову и улыбнулся своим воинам, не показывая вида, что он сильно расстроен бегством брата:

– Мессиры! Прошу прощения за излишне резкие слова, которые я себе сегодня позволил высказать в ваш адрес! Приглашаю всех вас на ужин! После вечерней молитвы прошу всех ко мне в палатку!

Он повернулся и пошел в королевский шатер. Рыцари поклонились ему…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения