Читаем Прощай, оружие! полностью

"The others are illustrated," he said.- Остальное - иллюстрированные листки, - сказал он.
"It will be a great happiness to read them.- С большим удовольствием прочитаю их.
Where did you get them?"Откуда они у вас?
"I sent for them to Mestre.- Я посылал за ними в Местре.
I will have more."Я достану еще.
"You were very good to come, father.- Вы очень добры, что навестили меня, отец мой.
Will you drink a glass of vermouth?"Выпьете стакан вермута?
"Thank you. You keep it.- Спасибо, не стоит.
It's for you."Это вам.
"No, drink a glass."- Нет, выпейте стаканчик.
"All right.- Ну, хорошо.
I will bring you more then."В следующий раз я вам принесу еще.
The orderly brought the glasses and opened the bottle.Вестовой принес стаканы и откупорил бутылку.
He broke off the cork and the end had to be shoved down into the bottle.Пробка раскрошилась, и пришлось протолкнуть кусочек в бутылку.
I could see the priest was disappointed but he said,Я видел, что священника это огорчило, но он сказал:
"That's all right.- Ну, ничего.
It's no matter."Не важно.
"Here's to your health, father."- За ваше здоровье, отец мой.
"To your better health."- За ваше здоровье.
Afterward he held the glass in his hand and we looked at one another.Потом он держал стакан в руке, и мы глядели друг на друга.
Sometimes we talked and were good friends but to-night it was difficult.Время от времени мы пытались завести дружеский разговор, но это сегодня как-то не удавалось.
"What's the matter, father?- Что с вами, отец мой?
You seem very tired."У вас очень усталый вид.
"I am tired but I have no right to be."- Я устал, но я не имею на это права.
"It's the heat."- Это от жары.
"No.- Нет.
This is only the spring.Ведь еще только весна.
I feel very low."На душе у меня тяжело.
"You have the war disgust."- Вам опротивела война?
"No.- Нет.
But I hate the war."Но я ненавижу войну.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука