Все три автора, Мурашова, Сабитова и Петросян, включают фантастические и магические элементы в свою в целом достаточно мрачную реалистическую прозу, эти включения помогают юному читателю переварить трагическое содержание: фантастические элементы повествования обеспечивают героям выход из невыносимых ситуаций, иногда лишь в воображении. С помощью магического реализма эти авторы могут говорить о таких серьезных темах, как усыновление, участь детей-сирот, смерть родителей и даже смерть ребенка, – и говорить об этом без романтизации и сентиментализма. Такой подход особенно ясно виден в повестях Сабитовой «Где нет зимы» (2011) и «Три твоих имени» (2012), которые мы подробнее рассмотрим в пятой главе386
. Сабитова верит, что не бывает таких сложных вопросов, которые дети не могли бы понять: даже самые маленькие дети могут обсуждать любую проблему, если разговаривающие с ними взрослые объяснят ее надлежащим образом387. Хотя Сабитова, Мурашова и Петросян использовали в своих книгах магический реализм, их главной целью оставался правдивый рассказ о реальности жизни в сегодняшней России.Обсуждение детских авторов, начавших свою карьеру в 2010‐х годах, было бы неполным без упоминания Наринэ Абгарян, еще одной писательницы, попавшей в детскую литературу почти случайно. В отличие от трех других упомянутых современниц, которые писали в основном о трудных моментах постсоветского опыта, Абгарян стала известным автором благодаря романам о веселой и жизнерадостной Манюне. Романы Абгарян стремительно завоевали успех читателей сразу же после появления первой книги в 2010 году. Как нередко случается в XXI веке, первые читатели познакомились с текстами Абгарян в «Живом журнале», где она развлекала друзей и знакомых короткими виньетками из жизни Манюни и ее подружки Нары, двух девочек, живущих в маленьком армянском городке Берд в конце социалистической эпохи388
. После первого появления «Манюни» в печати издательство «Астрель» несколько раз переиздавало все три тома. К 2017 году было опубликовано около трех сотен тысяч экземпляров – «Манюня» оказалась самым прибыльным детским изданием последних лет389. Кроме того, «Манюню» переиздали в сокращенном варианте для детей младшего возраста, по книге было поставлено несколько театральных спектаклей, снят телевизионный сериал.Такая популярность объясняется привлекательностью «Манюни» для читателей всех возрастов: дети и взрослые одинаково получают удовольствие от этих книг. Ностальгические, смешные описания маленького армянского городка рисуют живые картины близких взаимоотношений внутри традиционной семьи и тесной дружбы с соседями; это особенно привлекательно для взрослых читателей, у которых такая жизнь ассоциируется с советской эпохой. Родители, бабушки и дедушки покупали «Манюню» детям и внукам, ощущая связь произведений Абгарян с «Денискиными рассказами» Драгунского, написанными в 1960‐х годах. Яркие цвета обложки – красный, желтый и зеленый, изображенная в стиле детского рисунка улыбающаяся физиономия главной героини; все это напоминало советские издания «Денискиных рассказов». В обеих историях центральными являются взаимоотношения двух друзей (у Драгунского – Дениски и Мишки), чьи смешные шалости и проказы составляют самую суть сюжета. Типичное советское восприятие детства – «теплое, озорное и полное веселых приключений», как сказано в аннотации к книге, – добавляло привлекательности для старшего поколения, несмотря на то что многие читатели возмущались описанием других типичных проявлений советского прошлого (например, телесных наказаний). Еще одна книга для детей, написанная Наринэ Абгарян в 2012 году, «Семен Андреич. Летопись в каракулях», удостоилась премии «Baby-НОС», предназначенной для награждения лучшей детской книги, опубликованной за последние десять лет390
. В 2015 году Абгарян получила престижную премию имени Александра Грина за вклад в детскую литературу, а в 2016‐м – литературную премию «Ясная Поляна» за книгу «С неба упали три яблока».