— Видишь ли, дружочек, даже при самых либеральных взглядах не следует советовать женщине быть неженственной, — улыбаясь, ответил он.
Валли махнула рукой.
— А что женственно?
— Мне кажется, ты все же суфражистка. — И чтобы не быть ложно понятым, Александр быстро прибавил: — Я ничего не имею против эмансипации женщин. Решительно ничего! Я только нахожу, что, борясь за эмансипацию, женщины, к сожалению, утрачивают часть своего шарма.
— Все зависит от того, какой шарм, и, разумеется, от того, какая женщина. Нашей мадам Бовари, например, я бы не посоветовала курить.
— Кто это «наша мадам Бовари»? Ты кого имеешь в виду?
— Послушайте, господа, не говорите при мне о бовари, — вмешался в разговор капитан Врбата. — А то я впаду в тоску. С бовари меня познакомил сам Эскофье в Париже. Он разрешил мне присутствовать при приготовлении бовари. Но вы думаете, я могу приготовить так же, как он? Ничего подобного. Просто до слез обидно! — Понурясь, подошел он к столику с ликерами, выбрал бутылку сливовицы и налил себе большую рюмку. Упитанный, свежий, в слишком обтянутом мундире, он был похож на мальчика, играющего в солдата.
Александр вопросительно посмотрел на внучку. Уловила ли она смысл невразумительной речи своего кузена Польди?
Валли рассмеялась.
— Что такое «бовари», верно, можно найти в кулинарной книге, — предположила она.
Валли оказалась права. Бовари назывался соус, сервируемый в холодном виде к семге по-кардинальски, — коронное блюдо знаменитого повара Эскофье.
— Saumon cardinalisé — любимая закуска кардинала Ришелье, — мечтательно произнес капитан; при этом нос его впал в своего рода транс — ноздри раздулись и затрепетали от восторга.
Польди фон Врбата знал историю всех кулинарных шедевров. Воображение его разгоралось, когда он говорил о них. Заурядный интендантский чинуша преображался, становился остроумен, находчив, рассуждал, как философ. Злые языки утверждали, будто высокие чувства пробуждаются в нем только у плиты, что даже во время любовных свиданий он мечтает об изысканных меню. В его книжном шкафу стояли сочинения всех великих поваров и признанных гурманов, он хранил как реликвию собственноручный рецепт повара Жозефа, изобретателя «Bombe Sardanapale», который готовил в Сан-Суси для Вольтера и Фридриха II.
Поварскому искусству Польди фон Врбата отдавал добрую половину своих доходов; этому же искусству посвящал он и почти все свои досуги. К службе он относился как к неизбежному злу. Настоящая жизнь начиналась для него только в два часа пополудни, когда он уходил из канцелярии штаба корпуса и по дороге домой закупал все, что надо для очередного таинственного кулинарного шедевра, к примеру сказать, семнадцать различных специй, необходимых для средневекового винного супа, или ему одному известные ингредиенты для волована по-тулузски.
Воспоминание о любимом рыбном блюде Ришелье привело Польди в экстаз, очнувшись от которого он вздохнул и налил себе еще рюмку. Его часто моргающие бесцветные серовато-голубые глаза покраснели.
Александру стало немного не по себе, когда он констатировал, что Валли наблюдает за капитаном Врбата с тем же интересом, с каким ребенок смотрит на конвульсии жука, которого он живьем насадил на булавку.
— Видишь, дедушка, — воскликнула она, — я так и знала! Если Польди заговорил о бовари, то это, уж конечно, какая-то Бовари из кулинарной книги.
— Это, дружок, ты правильно угадала, но скажи, кого ты называешь «нашей мадам Бовари»?
— Ну конечно, твою невестку. Разве есть среди нас другая непонятая женщина со скрытыми страстями?
Валли сказала это так, между прочим. И все же Александру опять стало как-то не по себе. Уже в словах «твоя невестка» звучала такая холодность. Почему она не сказала «тетя Елена» или просто «Елена»? И сколько антипатии было вложено в определение «непонятая женщина»! Полноте, только ли это холодность? Только ли антипатия? Нет, это уже граничило с враждебностью. Но почему? Чем могла Елена обидеть племянницу? Может быть, даже не словами, а своей замкнутостью, которую та принимает за высокомерие. Может быть, Валли завидует интересной в своей томности тетке? Но возможно, Валли испытывает к ней не личную неприязнь, возможно, в этом сказывается протест женщины с новыми взглядами и новыми чувствами, непонимание ею своей вчерашней предшественницы?
«Какая перемена! — подумал Александр. — До сих пор флоберовская мадам Бовари воспринималась женщинами если не как образец для подражания, то, во всяком случае, как натура глубокая и полная очарования. А Валли находит ее просто устаревшей, смешной. И «скрытые страсти» она презирает не меньше, чем «непонятых женщин». Интересно, что за скрытые страсти могла обнаружить она у Елены?»
VII
Кто-то тихонько подошел сзади к Александру. Он обернулся. Это была Елена.
— Прости, пожалуйста, мне пора к детям, — тут же сказала Валли.