Читаем Просто будь моей полностью

– Джек пригласил еще одного архитектора и сейчас вместе с ним обсуждает, что можно предпринять. Он предлагает залить бетоном существующие коренные породы, чтобы укрепить фундамент и не сносить коттеджи до основания.

– Он наверняка ужасно сердится, – пробормотала Грейс, не задумываясь.

Мужчина бросил на нее любопытствующий взгляд:

– Сердится? Ну да, Джек не слишком рад, доложу я вам. Однако если кто-то и может решить эту проблему, то только он. Он получал награды за проекты реконструкции зданий в Ирландии.

Грейс не знала об этом, однако это не стало неожиданностью. У нее сложилось ощущение, будто он преуспевает во всем, за что берется. В том числе в любовных отношениях. Она вдруг вздрогнула, несмотря на теплый день, вспомнив поцелуй и объятия Джека.

Она пыталась вспомнить, что сказал ей строитель, чтобы ответить ему, когда он снова заговорил:

– А вот и Джек с архитектором. Будем надеяться, у них хорошие новости.

У Грейс сжалось горло при виде двух мужчин, идущих к ним, стало невероятно трудно дышать, когда она увидела, что Джек ее заметил. Тем более он смотрел неодобрительно.

На нем были выцветшие джинсы и черная хлопчатобумажная рубашка с закатанными рукавами, обнажающими мускулистые руки. Из расстегнутого ворота виднелась смуглая сильная шея.

На обоих мужчинах были каски. Подойдя к внедорожнику, Джек снял каску и бросил ее в багажник.

Его темные волосы были взъерошены. Значит, часто запускал в них пальцы. Волосы отросли за те несколько недель, что она с ним не виделась, и касались воротника рубашки.

– К тебе пришли, Джек. Мисс Спенсер говорит, что первой показала тебе коттеджи.

– Все верно. – Он был слишком хорошо воспитан, чтобы грубить.

Грейс расправила плечи и встретила его настороженный взгляд.

– Мистер Грейди сообщил мне о проблемах. Возможно, вам следует связаться с миссис Нотон, и она купит у вас коттеджи?

– Черта с два, – лаконично заявил Джек и повернулся к строителю: – Ральф рассчитывает укрепить фундамент бетоном. Этого будет достаточно. Мы же не собираемся строить на месте коттеджа многоэтажную автостоянку.

Грейди вздохнул с явным облегчением и широко улыбнулся:

– Черт побери, это здорово, Джек. Я сейчас же договорюсь о поставках бетона.

Джек посмотрел на покрасневшее лицо Грейс и повернулся к мужчине рядом с собой:

– Спасибо за помощь, Ральф. Очень тебе благодарен.

– Всегда рад помочь. – Ральф поднял руку в примирительном жесте. – На моем месте ты бы поступил так же. – Он взглянул на часы. – Мне пора идти. До свидания, Грейди. До свидания, мисс Спенсер.

– О, до свидания!

Грейс была тронута тем, что Ральф с ней попрощался, поскольку Джек даже не удосужился представить их друг другу.

– Я пойду с вами, – сказала она вслед Ральфу, но вмешался Джек.

– Все в порядке, Ральф. Мне надо переговорить с мисс Спенсер. Грейди, сообщи своим людям о нашем решении.

– Да, конечно.

Грейди выглядел немного разочарованным тем, что его отсылают прочь.

Грейс вздрогнула от волнения, когда Джек подошел к ней. Она не могла игнорировать его магнетизм и сдерживать непроизвольную реакцию на мужественную красоту.

Глава 10

– Давай прогуляемся? – Джек указал на дорожку между коттеджами в сторону скал. – Я предложил бы поговорить в моей машине, но за нами могут наблюдать.

– А тебе не все равно? – съязвила Грейс.

Он одарил ее горящим взглядом.

– Полагаю, тебе не все равно, – жестко отозвался он, побуждая ее двигаться вперед. – Я сам бы предпочел не давать людям Грейди поводов для сплетен, которыми сегодня они обменяются в «Бей хорс».

– О боже! По-твоему, они будут сплетничать?

– Могу поспорить.

– Если бы я знала, что ты нанял людей из Ротбурна…

– Ну да, ты не приехала бы сюда. Понимаю. Ты поступила не слишком разумно.

У Грейс сдавило горло.

– Мне нужно поговорить с тобой.

– Я догадался.

Они шагали нога в ногу мимо коттеджей. Грейс была уверена, что на них смотрят по крайней мере десять пар глаз. Джек казался равнодушным к ее опасениям.

Наконец они вышли к бухте. Здесь ветер задувал сильнее, чему Грейс обрадовалась: хотя она была одета довольно легко, тем не менее между грудей струился пот.

– Итак, зачем ты приехала?

Грейс облизнула пересохшие губы и оглянулась через плечо. Джек не прикасался к ней, но она чувствовала его близость каждой клеточкой тела. Если кто и наблюдает, сразу поймет, что происходит между ними. Они добрались до каменных ступеней, уходивших к бухте зигзагами. Грейс остановилась.

– Хм, мы можем спуститься на пляж? – предложила она, слишком поздно поняв, насколько провокационное предложение делает Джеку.

Но, по крайней мере, здесь их никто не видит.

Он уставился на нее, оглядев аккуратную белую блузку, узкую черную юбку и ноги в прозрачных черных колготках.

– Ты сумеешь спуститься на таких каблуках?

Она облегченно вздохнула, когда он снова взглянул ей в лицо.

– Я могу снять туфли, – ответила она с преувеличенной бравадой и наклонилась. – Нет проблем.

Несмотря на ее заявление, Джек подозревал, что они должны остаться на вершине скалы. По крайней мере, здесь он сможет сохранить хоть капельку здравого смысла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги