– Джек пригласил еще одного архитектора и сейчас вместе с ним обсуждает, что можно предпринять. Он предлагает залить бетоном существующие коренные породы, чтобы укрепить фундамент и не сносить коттеджи до основания.
– Он наверняка ужасно сердится, – пробормотала Грейс, не задумываясь.
Мужчина бросил на нее любопытствующий взгляд:
– Сердится? Ну да, Джек не слишком рад, доложу я вам. Однако если кто-то и может решить эту проблему, то только он. Он получал награды за проекты реконструкции зданий в Ирландии.
Грейс не знала об этом, однако это не стало неожиданностью. У нее сложилось ощущение, будто он преуспевает во всем, за что берется. В том числе в любовных отношениях. Она вдруг вздрогнула, несмотря на теплый день, вспомнив поцелуй и объятия Джека.
Она пыталась вспомнить, что сказал ей строитель, чтобы ответить ему, когда он снова заговорил:
– А вот и Джек с архитектором. Будем надеяться, у них хорошие новости.
У Грейс сжалось горло при виде двух мужчин, идущих к ним, стало невероятно трудно дышать, когда она увидела, что Джек ее заметил. Тем более он смотрел неодобрительно.
На нем были выцветшие джинсы и черная хлопчатобумажная рубашка с закатанными рукавами, обнажающими мускулистые руки. Из расстегнутого ворота виднелась смуглая сильная шея.
На обоих мужчинах были каски. Подойдя к внедорожнику, Джек снял каску и бросил ее в багажник.
Его темные волосы были взъерошены. Значит, часто запускал в них пальцы. Волосы отросли за те несколько недель, что она с ним не виделась, и касались воротника рубашки.
– К тебе пришли, Джек. Мисс Спенсер говорит, что первой показала тебе коттеджи.
– Все верно. – Он был слишком хорошо воспитан, чтобы грубить.
Грейс расправила плечи и встретила его настороженный взгляд.
– Мистер Грейди сообщил мне о проблемах. Возможно, вам следует связаться с миссис Нотон, и она купит у вас коттеджи?
– Черта с два, – лаконично заявил Джек и повернулся к строителю: – Ральф рассчитывает укрепить фундамент бетоном. Этого будет достаточно. Мы же не собираемся строить на месте коттеджа многоэтажную автостоянку.
Грейди вздохнул с явным облегчением и широко улыбнулся:
– Черт побери, это здорово, Джек. Я сейчас же договорюсь о поставках бетона.
Джек посмотрел на покрасневшее лицо Грейс и повернулся к мужчине рядом с собой:
– Спасибо за помощь, Ральф. Очень тебе благодарен.
– Всегда рад помочь. – Ральф поднял руку в примирительном жесте. – На моем месте ты бы поступил так же. – Он взглянул на часы. – Мне пора идти. До свидания, Грейди. До свидания, мисс Спенсер.
– О, до свидания!
Грейс была тронута тем, что Ральф с ней попрощался, поскольку Джек даже не удосужился представить их друг другу.
– Я пойду с вами, – сказала она вслед Ральфу, но вмешался Джек.
– Все в порядке, Ральф. Мне надо переговорить с мисс Спенсер. Грейди, сообщи своим людям о нашем решении.
– Да, конечно.
Грейди выглядел немного разочарованным тем, что его отсылают прочь.
Грейс вздрогнула от волнения, когда Джек подошел к ней. Она не могла игнорировать его магнетизм и сдерживать непроизвольную реакцию на мужественную красоту.
Глава 10
– Давай прогуляемся? – Джек указал на дорожку между коттеджами в сторону скал. – Я предложил бы поговорить в моей машине, но за нами могут наблюдать.
– А тебе не все равно? – съязвила Грейс.
Он одарил ее горящим взглядом.
– Полагаю, тебе не все равно, – жестко отозвался он, побуждая ее двигаться вперед. – Я сам бы предпочел не давать людям Грейди поводов для сплетен, которыми сегодня они обменяются в «Бей хорс».
– О боже! По-твоему, они будут сплетничать?
– Могу поспорить.
– Если бы я знала, что ты нанял людей из Ротбурна…
– Ну да, ты не приехала бы сюда. Понимаю. Ты поступила не слишком разумно.
У Грейс сдавило горло.
– Мне нужно поговорить с тобой.
– Я догадался.
Они шагали нога в ногу мимо коттеджей. Грейс была уверена, что на них смотрят по крайней мере десять пар глаз. Джек казался равнодушным к ее опасениям.
Наконец они вышли к бухте. Здесь ветер задувал сильнее, чему Грейс обрадовалась: хотя она была одета довольно легко, тем не менее между грудей струился пот.
– Итак, зачем ты приехала?
Грейс облизнула пересохшие губы и оглянулась через плечо. Джек не прикасался к ней, но она чувствовала его близость каждой клеточкой тела. Если кто и наблюдает, сразу поймет, что происходит между ними. Они добрались до каменных ступеней, уходивших к бухте зигзагами. Грейс остановилась.
– Хм, мы можем спуститься на пляж? – предложила она, слишком поздно поняв, насколько провокационное предложение делает Джеку.
Но, по крайней мере, здесь их никто не видит.
Он уставился на нее, оглядев аккуратную белую блузку, узкую черную юбку и ноги в прозрачных черных колготках.
– Ты сумеешь спуститься на таких каблуках?
Она облегченно вздохнула, когда он снова взглянул ей в лицо.
– Я могу снять туфли, – ответила она с преувеличенной бравадой и наклонилась. – Нет проблем.
Несмотря на ее заявление, Джек подозревал, что они должны остаться на вершине скалы. По крайней мере, здесь он сможет сохранить хоть капельку здравого смысла.