Читаем Простой учебник английского языка полностью

I have been reading the book for a month. — Я читаю книгу уже месяц. (Длительное действие, которое началось в прошлом до момента высказывания и всё ещё продолжается в момент высказывания. Указан период длительности.)

Здесь:

read [ri: d] [ри: д] — читать,

book [bʊk] [бук] — книга,

month [mʌnɵ] [манɵ] — месяц.


How long have you been reading the book? — Как долго вы читаете книгу?


I have been reading the article since six o’clock. — Я читаю статью с 6 часов. (Длительное действие, которое началось в прошлом до момента высказывания и всё ещё продолжается в момент высказывания. Указан период длительности.)

Здесь:

article [`a: tikl] [`а: тикл] — статья.


Since when have you been reading the article? — С каких пор вы читаете статью?


She has been living in London for six years. — Она живёт в Лондоне 6 лет. (Действие протекает вообще, что свойственно подлежащему. Если бы не был указан период времени for six years, то следовало бы использовать настоящее неопределённое время и предложение имело бы вид: She lives in London.)

Здесь:

live [liv] [лив] — жить,

London [`lʌndən] [`ландэн] — Лондон,

year [jiə] [йиа] — год.


I have been waiting for her for a long time. — Я жду её долгое время. (Действие совершается в настоящее время, но если бы не был указан период действия for a long time, то следовало бы использовать настоящее продолженное время и предложение имело бы вид: I am waiting for her.)

Здесь:

long [lɒŋ] [лоŋ] — долгий,

time [taim] [тайм] — время.


Как говорилось в 16 Теме в английском языке есть глаголы, которые не употребляются в продолженном времени — это глаголы, которые выражают чувства и умственные состояния. Эти глаголы следует употреблять не в Present Perfect Continuous Tense, а в Present Perfect Tense. Вот самые распространённые из этих глаголов, приводимые в российских учебниках:

to be [bi: ] [би: ] — быть,

to have [hæv] [хэв] — иметь,

to want [wɒnt] [wонт] — хотеть,

to wish [wiʃ] [wиш] — желать,

to like [laik] [лайк] — нравиться,

to love [lʌv] [лав] — любить,

to know [nəʊ] [ноу] — знать,

to see [si: ] [си: ] — видеть,

to understand [ʌndə`stænd] [] — понимать,

to hear [hiə] [хиа] — слышать,


и некоторые другие глаголы, приводимые дополнительно в британских учебниках, тоже не используются в совершённых длительных временах:


to agree [ə`gri: ] [а`гри: ] — соглашаться,

to believe [bɪ`li: v] [би`ли: в] — верить, полагать,

to enjoy [ɪn`ʤɒɪ] [ин`джой] — наслаждаться, получать удовольствие,

to hate [heɪt] [хэйт] — ненавидеть,

to mean [mi: n] [ми: н] — иметь в виду, намереваться,

to prefer [prɪ`fɜ: ] [при`фё] — предпочитать,

to remember [rɪ`membə] [ри`мэмба] — помнить,

to seem [si: m] [си: м] — казаться.


Например:

He has been in London for six years. — Он находится в Лондоне уже 6 лет. (has been это настоящее совершённое время (Present Perfect Tense) глагола to be. Никогда не говорят He has been being…)


He has known her since last year. — Он знает её с прошлого года. (has known [nəʊn] [ноун] это настоящее совершённое время (Present Perfect Tense) глагола to know. Никогда не говорят He has been knowing…)

Здесь:

last [la: st] [ла: ст] — последний, прошлый.


Хотя в британских источниках вполне нормальным считают, например:


I have been having a bad dream. — Мне снился плохой сон.

Здесь:

bad [bæd] [бэд] — плохой,

dream [dri: m] [дри: м] — сон

Пример вопроса к подлежащему (порядок слов — как в повествовательном предложении):

Who has been reading my newspaper again, I wonder? — Кто опять читает мою газету, я удивляюсь?

Здесь:

Who [hu: ] [ху: ] — кто,

read [ri: d] [ри: д] — читать,

my [maɪ] [май] — мой,

newspaper [`nju: s, peɪpə] [`нъю: с, пэйпа] — газета,

again [ə`gen] [а`ген] — опять,

wonder [`wʌndə] [`wанда] — удивляться.


Пример вопроса не к подлежащему (и не к определению подлежащего) — пример вопроса к сказуемому:

What have you been doing here since early morning? — Что Вы здесь делаете с раннего утра?

Здесь:

What [wɒt] [wот] — что,

do [du: ] [ду: ] — делать,

here [hɪə] [хиа] — здесь,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки