Читаем Простой учебник английского языка полностью

There is no milk in the bottle.There is not any milk in the bottle. — В бутылке нет молока.

Если подлежащее выражено несколькими существительными, то форма глагола-сказуемого (is или are) выбирается исходя из согласования с ближайшим существительным (с первым существительным после глагола-сказуемого).

Пример:

There is a pen and five pencils on the table. — На столе лежит ручка и пять карандашей.

There are five pencils and a pen on the table. — На столе лежат пять карандашей и ручка.

Здесь:

pen [pen] [пэн] — ручка,

and [ænd] [энд] — и,

five [faiv] [файв] — пять,

pencils [`pensəlz] [`пэнсэлз] — карандаши,

on [ɒn] [он] — на,

table [`teibl] [`тэйбл] — стол.

В вопросительных предложениях с конструкцией there is ` there are глагол-сказуемое is или are ставятся перед словом there.

Пример:

Is there a pen on the table? — На столе есть ручка?

Are there many pencils on the table? — На столе много карандашей?

Здесь:

many [`meni] [`мэни] — много.

Приведём примеры ответов на такие вопросы:

— Is there a pen on the table? — На столе есть ручка?

— Yes, there is. — Да.

— No, there is not. — Нет.

Здесь:

Yes [jes] [ес] — да,

No [nəʊ] [ноу] — нет.

— Are there any pencils on the table? — На столе есть карандаши?

— Yes, there are. — Да.

— No, there are not. — Нет.

Здесь:

any [`eni] [`эни] — какой-нибудь.

В вопросительных предложениях с конструкцией there is ` there are могут использоваться вопросительные слова: what [wɒt] [wот] (что?) и who [hu: ] [ху: ] (кто?).

Примеры:

What is there on the table? — Что на столе?

There is a pen on the table. — На столе ручка.

Who is there at the window? — Кто у окна?

There are two boys at the window. — У окна два мальчика.

Здесь:

at [æt] [эт] — у,

window [`windəʊ] [`wиндоу] — окно,

two [tu: ] [ту: ] — два,

boys [bɒiz] [бойз] — мальчики.

Заметим, что в вопросительных конструкциях со словами what и who глагол-сказуемое всегда употребляется в единственном числе — is.

Так же в вопросительных конструкциях могут использоваться сочетания слов:

how many [haʊ `meni] [хау `мэни] — сколько? (для исчисляемых существительных),

how much [haʊ mʌtʃ] [хау мач] — сколько? (для неисчисляемых существительных).

Примеры:

— How many pens are there on the table? — Сколько ручек на столе?

— There are two pens on the table. — На столе две ручки.

— How much milk is there in the bottle? — Сколько молока в бутылке?

— There is little milk in the bottle. — В бутылке мало молока.

Здесь:

milk [milk] [милк] — молоко (неисчисляемое существительное),

in [in] [ин] — в,

bottle [bɒtl] [ботл] — бутылка,

little [litl] [литл] — мало.

Урок 15. Present Indefinite Tense

Глаголы в русском языке имеют 3 грамматических времени — настоящее, прошедшее и будущее. А английские глаголы имеют 4 группы грамматических времён и в каждой группе есть своё настоящее, прошедшее и будущее (итого 12 грамматических времён).

Рассмотрим здесь настоящее неопределённое время — Present Indefinite Tense, которое ещё называют настоящим простым временем — Present Simple Tense.

Здесь:

Present [`prezənt] [`прэзэнт] — настоящее,

Indefinite [in`defənət] [ин`дэфэнэт] — неопределённое,

Tense [tens] [тэнс] — грамматическое время,

Simple [simpl] [симпл] — простое.

Настоящее неопределенное время (Present Indefinite Tense) служит для выражения регулярных действий, то есть действий повторяющихся и являющихся обычными, то есть для выражения чего-либо, что свойственно подлежащему, для выражения того, что происходит вообще (регулярно), а не в момент речи. (Забегая вперед, скажем здесь, что для выражения действий, происходящих в момент речи, используется специальное время — «настоящее продолженное время», с которым мы познакомимся в последующем.)

Рассмотрим спряжение английских глаголов в настоящем неопределённом времени. Напомним, что спряжение это формы глаголов после личных местоимений.

Приведем здесь рассматривавшуюся ранее таблицу личных местоимений в именительном падеже:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки