Читаем Простой учебник английского языка полностью

as soon as [жz su: n жz] [эз су: н эз] — как только,

before [bɪ`fɔ: ] [би`фо: ] — до,

by the time [baɪ рə taɪm] [бай рэ тайм] — к тому времени как,

since [sɪns] [синс] — с тех пор как,

till [tɪl] [тил] — до тех пор пока, пока,

when [wen] [wэн] — когда,

whenever [wen`evə] [wэн`эва] — каждый раз когда,

while [waɪl] [wайл] — в то время как.

I will call you back when I return. — Я перезвоню тебе, когда вернусь. (Напоминание: в придаточных предложениях времени будущее время грамматически выражается настоящим временем — when I return, а не when I will return).

Здесь:

will [wɪl] [wил] — вспомогательный глагол,

call [kɔ: l] [ко: л] — звонить,

back [bжk] [бэк] — назад,

return [rɪ`tɜ: n] [ри`тён] — возвращаться.

Придаточные предложения уступки.

Придаточные предложения уступки выражают обстоятельства, не смотря на которые происходит действие в главном предложении. Для этого используются следующие союзы:

although, though [ɔ:l`рəʊ] [о:л`роу], [рəʊ] [роу] — хотя,

even if [`i: vən ɪf] [`и: вэн иф] — даже если,

even though [`i: vən рəʊ] [`и: вэн роу] — несмотря на то что, хотя,

in spite of the fact that [ɪn spaɪt ɒv рə fжkt ржt] [ин спайт ов рэ фэкт рэт]

— не смотря на тот факт, что

whereas [weə`rжz] [wэа`раз] — несмотря на то что,

while [waɪl] [wайл] — в то время как, хотя.

Though you are young you are very clever. — Хотя ты молодой, ты очень умный.

Здесь:

are [ɑ: ] [а: ] — соответствующая форма глагола to be [tu: bi: ] [ту: би: ] — быть,

young [jʌŋ] [йаŋ] — молодой,

very [`verɪ] [`вэри] — очень,

clever [`klevə] [`клэва] — умный.

Придаточные предложения следствия.

Придаточные предложения следствия выражают тот результат, который образуется из-за выражаемого в главном предложении действия. Используются следующие союзы, каждый из которых переводится «так что, что, настолько что»:

so [səʊ] [соу]

so that [səʊ ржt] [соу рэт]

such that [sʌʧ ржt] [сач рэт]

that [ржt] [рэт]

He is such a clever man that everybody respects him. — Он такой умный мужчина, что все его уважают.

Здесь:

he [hi: ] [хи: ] — он,

is [ɪz] [из] — соответствующая форма глагола to be [tu: bi: ] [ту: би: ] — быть, есть,

man [mжn] [мэн] — мужчина,

everybody [`evrɪbɒdɪ] [`эврибоди] — каждый,

respect [rɪ`spekt] [ри`спэкт] — уважать,

him [hɪm] [хим] — его.

Урок 44. Косвенная речь

Косвенная речь используется, чтобы передать слова другого человека.

Например, прямая речь:

Он говорит: «Я вчера писал книгу».

He says, «I wrote a book yesterday».

Косвенная речь:

Он говорит, что вчера писал книгу. (Здесь «Он говорит» — главное предложение, оно вводит косвенную речь.)

He says that he wrote a book yesterday. (Союз that можно не использовать.)

Здесь:

he [hi: ] [хи: ] — он,

say [seɪ] [сэй] — говорить,

that [ржt] [рэт] — что,

wrote [rəʊt] [роут] — писал — прошедшее время неправильного глагола to write [raɪt] [райт] — писать,

book [bʊk] [бук] — книга,

yesterday [`jestədeɪ] [`йестэдэй] — вчера.

Правило косвенной речи:

1) если глагол главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, то грамматическое время придаточного предложения косвенной речи такое же, какое оно и в прямой речи,

2) если же глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то глагол придаточного предложения меняется на глагол прошедшего времени в соответсвии с правилами согласования времен.

Правила согласования времен на понятных примерах на основе главного предложения

He said [sed] [сэд] — Он сказал:








Здесь:

Past [pa: st] [па: ст] — прошлое.

Present [`prezənt] [`прэзэнт] — настоящее,

Future [`fju: tʃə] [`фйу: чэ] — будущее,

Indefinite [in`defənət] [ин`дэфэнэт] — неопределённое,

Continuous [kən`tinjuəs] [кан`тинйуас] — длительное,

Perfect [`pɜ: fikt] [`пёфикт] — совершённое,

Tense [tens] [тэнс] — грамматическое время.

day [deɪ] [дэй] — день,

before [bɪ`fɔ: ] [би`фо: ] — до (прежде),

every [`evrɪ] [`эври] — каждый,

tomorrow [tə`mɒrəʊ] [та`мороу] — завтра,

next [nekst] [нэкст] — следующий,

from [frɒm] [фром] — c,

6 (six) [sɪks] [сикс] — шесть,

till [tɪl] [тил] — до,

9 (nine) [naɪn] [найн] — девять,

now [naʊ] [нау] — сейчас,

then [рen] [рэн] — тогда,

June [ʤu: n] [джу: н] — июнь,

3 (three) [θri: ] [θри: ] — три,

month [mʌnθ] [манθ] — месяц.

Некоторые изменение при переходе из прямой речи в косвенную:



Изменение модальных глаголов при переходе из прямой речи в косвенную:




Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки