Читаем Пространный христианский Катехизис полностью

Жизнь Иисуса Христа становится спасительной для нас в том случае, если мы ей подражаем, поскольку Он говорит: Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет (Ин.12:26).

О четвертом члене Символа веры

197. Почему Господь Иисус Христос был распят?

Господь Иисус Христос был распят, тогда как Его учение и дела должны были во всех возбуждать благоговение к Нему. Это произошло потому, что иудейские старейшины и книжники ненавидели Его за то, что Он обличал их ложное учение и беззаконную жизнь, и завидовали Ему, потому что народ уважал Его за учение и чудеса больше, чем их. Потому они оклеветали Его и осудили на смерть.

198. Когда был распят Господь Иисус Христос?

Сказано, что Иисус Христос был распят при Понтии Пилате для того, чтобы обозначить историческую дату Его распятия.

199. Понтий Пилат был римским правителем Иудеи, покоренной римлянами.

200. Это обстоятельство достойно упоминания

потому, что указывает на исполнение пророчества Иаковлева: Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов (Быт. 49:10).

201. Почему в Символе веры сказано, что Иисус Христос страдал?

В Символе веры не только сказано, что Иисус Христос распят, но ещё добавлено, что Он страдал, чтобы показать, что распятие Его было не одной видимостью страдания и смерти, как говорили некоторые лжеучителя, а являлось подлинными страданием и смертью.

202. Почему сказано, что Иисус Христос погребён?

Упоминание, что Он был погребён приведено для укрепления веры в то, что Он действительно умер и воскрес, поскольку враги даже приставили стражу к Его гробу и гроб опечатали.

203. Как Иисус Христос мог страдать и умереть, будучи Богом?

Иисус Христос страдал и умер, будучи Богом, не Божественной, а человеческой природой, и не потому, что не мог избежать страдания, а потому, что Сам желал пострадать. Он сказал: Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. Никто не отнимет ее у Меня; но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее, имею власть опять принять ее (Ин.10:17–18).

204. Почему говорится что Иисус Христос распят за нас?

Сказано, что Иисус Христос распят за нас потому, что Своей крестной смертью Он избавил нас от греха, проклятия и смерти.

205. Об этом Священное Писание говорит так.

Об избавлении от греха: В Котором мы имеем искупление кровию Его, прощение грехов, по Богатству благодати Его (Еф. 1:7).

Об избавлении от проклятия: Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою (Гал 3:13).

Об избавлении от смерти: А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертию лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола, и избавить тех, которые от страха смерти чрез всю жизнь были подвержены рабству (Евр. 2:14–15).

206. Каким образом крестная смерть Иисуса Христа избавляет нас от греха и смерти?

Чтобы легче верить тайне того, что крестная смерть Иисуса Христа избавляет нас от греха, проклятия и смерти, слово Божие учит о ней, насколько можем вместить, посредством сравнения Иисуса Христа с Адамом. Адам есть глава всего человечества по плоти, которое едино с ним благодаря происхождению от него. Иисус Христос, в Котором Божество соединилось с человечеством, благодатно сделался новым всемогущим главой людей, которых Он соединил с Собой посредством веры. Поэтому, подпав через Адама под власть греха, проклятия и смерти, через Иисуса Христа мы избавляемся от этой власти. Бесконечной цены и достоинства добровольные страдания за нас безгрешного Богочеловека и Его крестная смерть — есть полное исполнение Божия правосудия, за грех осудившего нас на смерть, а также безмерная заслуга Спасителя, давшая Ему право не нарушая правосудия подавать нам, грешным, прощение грехов и благодать для победы над грехом и смертью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика