Читаем Пространный христианский Катехизис полностью

Первая часть литургии называется проскомидией в соответствии с обычаем первых христиан приносить в церковь хлеб и вино для совершения Таинства. По той же причине этот хлеб называется просфора, что значит приношение.

324. В чём состоит смысл проскомидии?

Проскомидия, как часть литургии, есть воспоминание пророчеств и прообразований, а отчасти и самих событий, относящихся к рождению и страданию Иисуса Христа. При этом из просфоры вынимается часть, необходимая для совершения Таинства, и вливается в священный сосуд необходимое количество вина, соединённого с водой. При этом священнодействующий поминает всю Церковь и прославленных святых, молится о живых и умерших, о властях и о тех, кто по вере и с усердием принёс просфоры или приношения.

325. Какой хлеб используется для проскомидии?

Для Таинства используется хлеб, соответствующий понятию хлеба, и какового требует святость Таинства, пример Господа Иисуса Христа и апостолов, т. е.: хлеб квасной, чистый, пшеничный.

326. Почему для Причащения употребляется один хлеб?

Употребляющийся для Причащения один хлеб означает, по объяснению апостола, то, что один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба (1 Кор. 10:17).

327. Почему приготовленный для Причащения хлеб называется агнцем?

Хлеб, приготовленный для Причащения, называется агнцем, поскольку является образом страждущего Иисуса Христа, прообразом Которого в Ветхом Завете служил Агнец пасхальный.

328. Что такое агнец пасхальный?

Агнец пасхальный — это ягнёнок, которого израильтяне, по повелению Божию, закалывали и ели в память об избавлении от гибели в Египте.

329. Почему вино для Таинства Причащения соединяется с водой?

Вино для Таинства Причащения соединяется с водой потому, что это священнодействие совершается по образу страдания Христа, когда из раны, нанесенной Ему в ребро, истекли кровь и вода.

330. Как называется часть литургии, на которой верующие приготовляются к Таинству?

Часть литургии, на которой верующие приготовляются к Таинству, древние назвали литургией оглашённых. Кроме крещёных и допускаемых к Причащению, присутствовать на ней могут и оглашённые, т. е. готовящиеся к Крещению, а также кающиеся, не допускаемые к Причащению.

331. С чего начинается литургия оглашённых?

Литургия оглашённых начинается благословением, или прославлением царства Пресвятой Троицы.

332. Из чего состоит литургия оглашённых?

Литургия оглашённых состоит из молитв, песнопений, чтения книг Апостольских и Евангелия.

333. Чем оканчивается литургия оглашённых?

Литургия оглашённых оканчивается повелением оглашённым выйти из храма.

334. Что такое литургия верных?

Часть литургии, за которой совершается Таинство Причащения, называется литургией верных. На этом богослужении имеют право быть одни верные, т. е. принявшие Крещение.

335. Каково важнейшее действие литургии верных?

Важнейшим действием литургии верных является произнесение слов, сказанных Иисусом Христом при установлении Таинства: Приимите, ядите, сие есть Тело Мое… Пийте от нея вси, сия есть Кровь Моя Новаго Завета… (Мф. 26:26–28); и затем — призывание Святого Духа и благословение Даров, т. е. принесённого хлеба и вина.

336. В чём смысл этого действия?

В это время после троекратного благословения хлеба и вина они прелагаются или пресуществляются в истинное Тело Христово и в истинную Кровь Христову.

337. Как понимать слово "пресуществление"?

В изложении веры Восточных Патриархов сказано, что словом пресуществление не объясняется образ, которым хлеб и вино претворяются в Тело и Кровь Господа. Этого нельзя постичь никому, кроме Бога. Показывается только то, что истинно, действительно и существом хлеб становится самым истинным Телом Господа, а вино — самой Кровью Господа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика