Читаем Пространный христианский Катехизис полностью

Нищим духом в настоящей жизни царство небесное принадлежит внутренне и предначинательно, благодаря их вере и надежде, а в будущей — совершительно, посредством участия в вечном блаженстве.

О второй заповеди Блаженства

441. Какая вторая заповедь Господа для достижения блаженства?

Желающие блаженства должны быть плачущими.

442. Что мы понимаем под плачем?

Во второй заповеди под наименованием плача следует понимать печаль и сокрушение сердца и действительные слёзы о том, что мы несовершенно и недостойно служим Господу и заслуживаем нашими грехами Его гнев. Печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению; а печаль мирская производит смерть (2 Кор. 7:10).

44з. Что Господь обещает плачущим?

Господь обещает плачущим, что они утешатся.

444. Как здесь понимается утешение?

Здесь понимается утешение благодатное, состоящее в прощении грехов и в умиротворённой совести.

445. Для чего с заповедью о плаче соединено обещание утешения?

Печаль о грехах не должна доходить до отчаяния.

О третьей заповеди блаженства

446. Какая третья заповедь Господа для достижения блаженства?

Желающие блаженства должны быть кроткими.

447. Что такое кротость?

Кротость — тихое расположение духа, соединённое с осторожностью никого не раздражать и ничем не раздражаться.

448. В чём проявляется кротость?

Особые действия христианской кротости: не роптать не только на Бога, но и на людей, и когда происходит что-либо против наших желаний, не предаваться гневу, не превозноситься.

449. Что Господь обещает кротким?

Господь обещает кротким, что они наследуют землю.

450. Как следует понимать обещание наследовать землю?

В отношении последователей Христа предсказание наследовать землю исполнилось буквально, т. е. постоянно кроткие христиане вместо того, чтобы быть истребленными яростью язычников, наследовали вселенную, которой прежде обладали язычники.

Значение этого обетования по отношению к христианам вообще и к каждому в частности есть то, что они получат наследие, по выражению Псалмопевца, на земле живых, там, где живут и не умирают, т. е. получат вечное блаженство (см. Пс 26:13).

О четвертой заповеди Блаженства

451. Какая четвертая заповедь Господа для достижения блаженства?

Желающие блаженства должны быть алчущими и жаждущими правды.

452. Что мы понимаем под именем правды?

Хотя следует понимать под именем правды всякую добродетель, которую христианин должен желать как пищу и питие, но преимущественно нужно подразумевать ту правду, о которой в пророчестве Даниила сказано, что приведётся правда вечная (Дан. 9:24), т. е. совершится оправдание человека, виновного перед Богом, — оправдание посредством благодати и веры в Господа Иисуса Христа.

Об этой правде говорит апостол Павел: Правда Божия чрез веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих: ибо нет различия; потому что все согрешили и лишены славы Божией, получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, Которого Бог предложил в жертву умилостивления в крови Его чрез веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде (Рим. 3:22–25).

453. Кто такие алчущие и жаждущие правды?

Алчущие и жаждущие правды — это те, кто делают добро, но не считают себя праведниками; не полагаясь на свои добрые дела, признают себя грешными и виновными перед Богом. Те, кто желанием и молитвой веры, как подлинной пищи и пития, алчут и жаждут благодатного оправдания через Иисуса Христа.

454. Что обещает Господь алчущим и жаждущим правды?

Господь обещает алчущим и жаждущим правды, что они насытятся.

455. Что мы здесь понимаем под насыщением?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика