Читаем Просвещённый полностью

Дэвид не находил себе места из-за того, что Мёрдо встанет лицом к лицу с Киннеллом, держащим заряженный пистолет, а вот сам Мёрдо вовсе не тревожился. Даже веселился. Его поведение приводило в ярость и в то же время успокаивало.

В одном Мёрдо оказался прав: ждать пришлось долго. Явился Киннелл спустя двадцать минут. Одет он был опрятно, а вот выглядел плохо. Лицо посерело от усталости и тревоги. Он разительно отличался от Мёрдо.

Мёрдо успел усесться за стол с книгой, взятой с одной из полок. При появлении Киннелла он вскинул глаза, но вместо того, чтобы подняться, опустился на спинку стула и закинул ноги на стол.

— Ах, сэр Аласдер! Вы наконец-то удостоили нас своим присутствием. Где же ваш секундант? Сэр Уильям, кажется.

Дэвид следил за реакцией Киннелла, подмечая мельчайшие признаки гнева и страха: он стиснул зубы, смотрел внимательно и вместе с тем настороженно.

— Лучше обойтись без зрителей.

— Очень умно, — приветливо согласился Мёрдо. — Вам не понравится то, что я скажу. Сэру Уильяму ни к чему это слушать.

Киннелл обогнул стол и сел на самый дальний от Мёрдо стул.

— Сэр Уильям сказал, что вы готовы извиниться, — проговорил он деловым тоном. — Но при определенных условиях. Что за условия?

— Их всего два. И оба легко исполнить. Во-первых, мне нужна Элизабет. Сегодня она уйдет отсюда вместе со мной. Во-вторых, я хочу, чтобы вы с ней развелись.

Киннелл устремил на него потрясенный взгляд.

— Вы… вы не можете об этом просить.

Мёрдо с совершенно серьезным видом подался вперед.

— Я не прошу. Я требую. Если хотите избежать дуэли на пистолетах, вы согласитесь, — отталкивающе улыбнулся он. — Вам известно, что я выиграю.

От злости Киннелл покраснел.

— Это возмутительное требование. Я имею право на извинения. Вы меня оскорбили! Я пострадавшая сторона!

Мёрдо схватил Киннелла за плечо и дернул на себя так, что они оказались почти нос к носу.

— Да какой из тебя пострадавший? — прошипел он. — Ты злобная тварь. Ты остался таким же злобным, каким был в детстве. Если думаешь, что я забыл, как ты меня мучил, когда я был маленьким и слабым, ты сильно заблуждаешься. — Он придвинулся ближе. — Поверь, я с превеликим удовольствием пристрелю тебя и сотру с лица земли. Согласен ты с условиями или нет, твоя жена освободится от этого брака. От неминуемой смерти тебя отделяет только то, что я хочу забрать ее из этого дома. Посему советую извлечь из великодушного предложения максимум. Через день или два я запросто тебя убью и начинаю склоняться к мысли, что оно того стоит.

Едва Мёрдо отпустил Киннелла, он тяжело повалился на стул, побелев от страха.

— Как же я с ней разведусь? — пробубнил Киннелл.

— Укажите меня любовником. Я не против. Учитывая то, что вчера случилось в «Калейне», свидетельств вам хватит, не говоря уже о сочувствии пэров. Конечно же, Элизабет окрестят прелюбодейкой… — он посмотрел Киннеллу прямо в глаза, — но уверен, она с радостью променяет боязнь на осуждение.

— Развод обойдется мне в целое состояние.

— Вам это по карману, — пожал Мёрдо плечами. — Продайте украшения. Они ей больше не нужны.

Киннелл поджал губы, сверкая глазами от злости.

— Вас тоже опорочат. Вы разоритесь. Никто в светском обществе не подаст вам руки.

На миг Мёрдо задумался. Киннелл заметить не успел, а вот Дэвид приметил сомнения и понял, что Мёрдо просчитывал последствия.

— Тронут вашей заботой, — улыбнулся Мёрдо, — но волноваться за меня не стоит. Итак, если вы готовы принять предложение, мистер Лористон составит соглашение. Ежели нет, увидимся на рассвете на хэмпстедской пустоши. Что выбираете?

Глава 19


«Поскольку первая сторона подтверждает и признает, что он состоял в прелюбодейной связи с леди Элизабет Киннелл…»

Еще даже не высохли чернила, коими были сделаны подписи, когда Киннелл развернулся на каблуках и вылетел из кабинета. Минуту спустя Дэвид и Мёрдо последовали за ним, но он уже испарился. Зато к ним торопливо шагал дворецкий.

— Сэр Аласдер просил вас подождать ее светлость в прихожей. Пожалуйста, следуйте за мной, она придет через несколько минут.

«Поскольку вторая сторона подтверждает, что он жестоко и бесчеловечно обращался с упомянутой леди Элизабет Киннелл...»

Дворецкий не ошибся. Не прошло и десяти минут, как вслед за строгим лакеем на лестнице появилась склонившая голову Элизабет. Достигнув нижней ступени, она робко улыбнулась и вздрогнула, оттого что Дэвид резко втянул воздух, а Мёрдо прошипел крепкое словцо.

Она находилась в плачевном состоянии: глаз почернел, губы распухли, потрескались. Бог его знает, какие травмы крылись под одеждой. Дэвид надеялся, что ребенок, которого она носила под сердцем, не пострадал.

«Стороны договорились о нижеследующем...»

Перейти на страницу:

Все книги серии Просвещение

Обольщённый
Обольщённый

Спустя два года после предыдущей встречи с циничным лордом Мёрдо Балфором Дэвид Лористон случайно сталкивается с ним вновь в самом сердце Эдинбурга.Король Георг IV собирается нанести первый визит в Эдинбург, и отец-политик отправляет Мёрдо представлять на торжественных мероприятиях их аристократическое семейство. Расставание у них прошло тягостно — а со стороны Мёрдо еще и жестоко, — но, кажется, за минувшие годы Мёрдо стал мягче. Причем настолько, что он предлагает Дэвиду насладиться обществом друг друга в течение всего его пребывания в столице.Невзирая на сомнения, Дэвиду никак не удается выбросить предложение из головы, и вскоре он оказывается возле дома Мёрдо... и в его объятиях.Но в город съезжаются и другие личности из прошлого Дэвида, и по мере развития помпезной церемонии в честь приезда короля его вовлекают в целую цепь событий. Под угрозу попадает все: карьера, благополучие и хрупкая связь с Мёрдо, которая вопреки самым лучшим побуждениям Дэвида становится лишь крепче.

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы
Просвещённый
Просвещённый

Последние пять месяцев Дэвид Лористон восстанавливается в усадьбе лорда Мёрдо Балфора. В Лавероке он вновь обрел здоровье и уверенность и нашел рядом с Мёрдо счастье и довольство, коих прежде не знал.Дэвид прекрасно осознает, что вскоре ему придется покинуть Лаверок — и Мёрдо — и возвратиться к адвокатской практике в Эдинбурге, да и Мёрдо придется вернуться к жизни в Лондоне. Однако когда Патрик Чалмерс просит Дэвида приехать в Эдинбург и навестить его на смертном одре, оказывается, что этот день настает раньше, чем хотелось бы.Чалмерс умоляет Дэвида взяться за одно дело: обезопасить будущее его дочери Элизабет. А для того чтобы исполнить волю наставника, Дэвид вынужден отправиться в Лондон вместе с Мёрдо.По прибытии в столицу они встречают безжалостного интригана — отца Мёрдо, который раскрывает обескураживающую тайну, что потрясает Дэвида до глубины души. Вдобавок выясняется, что Элизабет грозит более серьезная опасность, чем подозревал ее отец, и Дэвид полон решимости помочь во что бы то ни стало.Ибо ставки продолжают возрастать, Мёрдо нужно решить, чем же он готов поступиться, чтобы удержать Дэвида рядом с собой. А заодно придется задаться вопросом: а существует ли шанс на постоянное счастье для мужчин вроде них?

Джоанна Чемберс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы