Читаем Противоречия любви полностью

Дара слышала его слова и не понимала их смысл. Голос Гера был чужим, незнакомым. Он сам сейчас был другим. Хотя разве она знала его? Он всегда был чужим, незнакомым, жестоким и беспощадным.

— Не молчи. Я не намерен тратить на тебя свое время.

— Я не понимаю тебя, — едва шевеля губами от страха, произнесла Дара.

— Что ты не понимаешь? — такое лицемерие и ложь раздражали Гера. — Мне нужно знать, на кого ты работаешь. Кто платит тебе. Хорошо, начнем по порядку. Почему ты плясала на дне рождения Савелия?

— Мне сказали, что за это выступление хорошо заплатят… За выступления всегда платят.

— А сколько заплатили тебе за видео для меня? То, где ты просила приехать за тобой?

Дара чувствовала, что в голове все путается. Ей было страшно от происходящего. Этот лежащий в крови человек, стоящие в стороне люди с лицами убийц и напротив нее Ковало и Полонский. Паника начала охватывать ее. Ощущение безысходности, страх и отчаянье заполняли девушку.

— Послушай внимательно, девочка, — очень медленно, смотря на Дару, произнес Полонский, — ты влезла в серьезную игру и, кажется, заигралась в ней. Лечь под меня ради земель отца — этот сюжет не нов и банален. Но вот сговор с тем, кто хочет меня убить, — это уже серьезно. Конечно, у тебя есть причины ненавидеть меня, и поэтому я не пощажу тебя. Ты подстроила так, что меня пытались убить, но вот незадача — фортуна на моей стороне. Теперь мой ход, — Гер выждал, сделав паузу. — Повторяю еще раз — называешь имя того, кто хочет меня убить, и умрешь быстро и без мучений.

Сказанное Гером казалось абсурдом, только вот, слушая его, Дара понимала, что он не шутит. Все, что Гер говорил, оседало внутри и заполняло ее болью. Она понимала, что все совсем не так. Только как она может доказать обратное? Пока Дара пыталась подобрать слова и собраться с мыслями, Гер, так и не дождавшись ответа, произнес:

— Я принимаю твой выбор. Только вот он неправильный. Ты все равно скажешь, с кем ты работаешь. — Гер шагнул назад и, посмотрев на стоящих в стороне мужчин, сказал:

— Забирайте, она ваша. Можете сначала поиграться с ней… я не против.

Видя, что Полонский развернулся и пошел к выходу, Дара встала и бросилась к нему. Только сильный спазм в животе не дал ей сделать и шагу. Она вскрикнула и упала.

— Гер… ребенок…

Ковало первый услышал эти слова и подошел к стонущей на полу девушке.

— Ребенок… — сквозь боль произнесла Дара.

Полонский тоже подошел к ней и опустился на одно колено. Дара приподняла голову, их взгляды встретились.

— Твой ребенок… — слетело с ее губ.

Начиная осознавать происходящее, Ковало стал развязывать руки девушки. Гер придерживал ее за плечи, всматриваясь в ее лицо.

Руки затекли и не слушались. Дара прижала их к животу, почувствовав очередной спазм.

— У нее юбка в крови, — Ковало видел свежее пятно крови.

Более не раздумывая, Гер поднял ее на руки и понес к выходу.

ГЛАВА 22

Машина неслась к ближайшей больнице на предельной скорости. Водитель вел умело и грамотно. Ковало сидел рядом с ним спереди и постоянно оглядывался назад. Там, на заднем сиденье, на руках у Гера лежала Дара и корчилась от боли. Она приглушенно стонала, кусая губы. Гер гладил ее по голове и понимал, что не в силах ей помочь.

Затормозив у входа в здание больницы, водитель вышел и открыл заднюю дверь. Гер вылез из машины и, подхватив на руки девушку, бережно понес ее в открытые двери. Их уже ждали. Ковало заранее предупредил о приезде и о том, что произошло.

Положив Дару на носилки, Гер хотел идти с ней, но медсестра преградила ему дорогу, и он не стал спорить. Сейчас не та ситуация, лучше не мешать врачам делать свою работу.

Хоть это и подмосковная больница, но, благодаря финансовой помощи Полонского в виде спонсорских подарков, она была оснащена достаточно современным оборудованием. Больница была отремонтированная и выглядела очень достойно. Полонского сразу узнали. Вскоре пришел главврач и, еще раз выслушав суть обращения, сказал, что все возьмет под свой контроль. Гера и Ковало проводили в комнату с диванами и телевизором и принесли чаю.

Наконец, оставшись без назойливого внимания окружающих, Гер закурил. Пока он ехал в машине и видел, как плохо Даре, он не разрешал себе думать о произошедшем. Сейчас, передав ее врачам, он еще раз прокрутил в голове все случившееся. Дара беременна. Она сказала, что это его ребенок… Ребенок. Думал ли он когда-нибудь о детях? Думал, но как о чем-то далеком, в перспективе. Конечно, ребенок нужен. Он ведь не унесет с собой все нажитое. Для чего он все это делает? Бизнес, деньги, земли, корабли, предприятия. Все это имеет смысл, только если у тебя есть продолжение тебя.

Но его жизнь развивалась бурно и стремительно, и это продолжение себя он откладывал, считая, что еще рано. Да и некогда ему. Или нет той, от которой он хотел бы ребенка? Наверное, этот ответ был более честным. А хотел ли он ребенка от Дары? Хотел… он знал, что да, это был честный ответ самому себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы