Читаем Процентная афёра полностью

Вилли покачал головой. «Генерал так наслаждался конфетами, я сказал

ему, что мы их приготовили. Он не будет говорить».

«И Аннемари».

Уолли покачал головой. «Она продолжала принюхиваться к запаху

шоколада, поэтому я показал ей формы. Но она мила со мной. Она нас не выдаст».

Форрест запустил руки в волосы. «Кто еще?»

«Трикси, но она ничего не может сказать. Она принесла конфеты в

Алмакс. И даже если она скажет своей маме, тетя Харриет не может сказать, потому

что она раздавала их всем своим друзьям».

«Кто-нибудь еще?»

Сидни снова начала плакать. Сквозь складки платка виконта она

скулила: «Старый друг из дома ... - и ваш брат был здесь сегодня утром, помогая».

Был момент молчания. Сидни начала думать, что может пережить ночь.

Затем ей пришлось схватить чашку с кофе, когда его кулак упал на стол, сотрясая

фарфор.

«Нo я говорила вам держать его подальше», закричала Сидни в платoк.

«Чтобы защитить репутацию своей сестры, черт вас побери, а не его! Вы

не предупредили меня, что будете вовлекать его в свои глупые замыслы, или

попытаетесь убить его своими дурацкими конфетами! Я должен был отправить его

на передовую. Он был бы в большей безопасности».

«Извините», сказала она, «и вы можете быть уверены, что я не упомяну

его имя, если они приведут меня в суд. И я обещаю не говорить им, что вы

одолжили мне денег, чтобы начать бизнес».

«Ад и проклятие!» Затем он взглянул на Сидни, такую жалкую, такую

несчастную, ее карие глаза плавали в слезах, и его гнев растаял. «Не волнуйтесь, Проказница, я постараюсь это исправить».

Ее лицо сразу просветлело. «О, вы можете? Я буду перед вами в долгу

навсегда. Как глупо, я уже в долгу. Но что вы будете делать?»

Виконт вздохнул и встал, чтобы уйти. «Забудьте о проклятых деньгах, Проказница, и идите спать».

Она последовала за ним к двери. «Но, может быть, я могу помочь».

«Это последнее, что мне нужно», поддразнил он, просто чтобы увидеть

ее ямочки на щеках. Затем он вытер слезу с ее щеки пальцем. «Увидимся утром.

Наденьте это красивое желтое платье».

Смущенная, она дернулась в складках своего белого кружевного платья.

«Я знаю, что это платье не идет мнe, но тетя Харриет сказала, что мне нужно

81

носить белое».

«И вы всегда следуете правилам тети Харриет?»

Она усмехнулась и ответила: «Только когда я играю в ее игру».

В ту ночь Форрест не мог ничего сделать, кроме как расстрелять своего

собственного брата. И он был слишком взволнован, чтобы спать; встревожен

больше, чем когда-либо хотел быть, несчастьем Сидни. Ее глаза никогда не должны

тускнеть от горя; в них должны быть звезды, как когда она смотрела на него во

время вальса. Ее рот никогда не никогда не должен поникaть в печали; эти полные

губы предназначены для смеха или поцелуя. И ее тело …

Он пошел навестить свою нынешнюю любовницу. Форрест не владел

небольшим домом в Кенсингтоне, но в настоящее время он платил за квартиру, поэтому он позволил себе войти, несмотря на темноту внутри. Зажигая свечу, он

подошел к спальне Авы. Там она спала как убитая, опираясь на насыпь пуховых

подушек. Ее прозрачное неглиже было распахнуто, но ее рот тоже был открыт, таща

нитку слюни и издавая скрипучий храп. Рядом с ней лежала открытая коробка с

конфетами, каждая в серебряной бумаге.

Виконт пожал плечами. В любом случае, он был не в настроении. Он

выписал чек и оставил его на комоде. Она найдет его утром и будет знать, что он не

вернется. Форрест ушел, чувствуя облегчение. И xорошо, что она уснула не тогда, когда он занимался с ней любовью.

Глава 15

Двойные Неприятности

Утро наступило слишком рано. Сидни застонала и снова легла спать.

Казалось, минутy спустя, Аннемари трясла ее, чтобы пробудить ото сна. Наверняка

за ней пришли власти, Сидни спряталась под постельное белье. «Нет, я не пойду!»

«Но, мадемуазель, красивый виконт ждет внизу».

«Это еще хуже». Сидни зарылась глубже.


* * * *

Форрест проснулся до рассвета, покупая все нераспроданные коробки с

товарами в магазинах. Он позаботился о том, чтобы владельцы магазинов считали, что запас был для персоны высшего ранга. Этот неопознанный джентльмен -

большой сладкоежка - также нанимал создателя кондитерского изделия, так что

больше не предвидится новых поставок конфет. И никаких дипломатических

способов жаловаться на их ингредиенты.

Он доставил груз с коробкаами в военно-морской госпиталь, где его

друг-врач с радостью принял пожертвование. Им бы пригодились ром и лауданум.

Затем Форрест поехал в парк, поприветствовал нескольких друзей и

выслушал слухи о хитрых девицах в бастионе приличия, Алмаке. Он даже добавил

82

свой собственный слух, задаваясь вопросом, не подлили ли какие-нибудь молодые

клинки джина в чашу с пуншем. Если имена Латтимор были упомянуты вообще, то

это было с частичными комплиментaми типа «Прелестные девушки, не так ли?»

Подобное колебание он правильно истолковал, как вопрос о его собственном

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы