Читаем Проводник в бездну: Повесть полностью

Все, что могли, забрали с артельного двора. В коровнике было пусто. Скучал там в одиночестве только артельный бык: он что-то захромал, и дед Зубатый не взял его в стадо, не погнал в тыл. Прикидывали, куда бы его деть. И решили — переправить мясо окруженцам, которые, говорят, осели в лесу. Люди они наши, а что отбились от своих дивизий, полков и батальонов — не их в том вина. Пусть едят мясо, сил набираются. Пригодится еще та сила лесному люду.

— Это что там за такая власть в лесу? — приставал Поликарп, услышав, что быка решили отдать окруженцам. — Кто они такие, эти окруженцы? Чего лезут в нахлебники? Тоже мне власть — лесные бродяги. У нас своих нахлебников…

Суровым молчанием отвечали односельчане на разглагольствования Налыгача. Мясо-таки отправили в лес. Примак и зубами скрежетал, и кому-то злобно угрожал, и плакался:

— Я вам покажу… На всю зиму хватило б солонины. А бросили, как собаке под хвост… Лесная власть! Нет такой власти! И не будет!

А когда как-то под вечер столкнулся с этими «нахлебниками», сразу язык прикусил — они были все в военной форме, при оружии, будто собрались на маневры. За военными катились две нагруженные подводы. Правили подводами нездешние гражданские, одетые по-разному: кто в картузе, кто в шапке. Обыкновенные себе дядьки, вроде бы за дровами в лес собрались. Одно только непривычно — винтовка у каждого за плечами.

Когда военные поравнялись с Примаком, он сдернул с головы кожаный блин-картуз. Поговаривали — еще с нэповских времен тот кожаный блин. И его лысая голова стала похожа на болванку. Огляделся вокруг — на улице ни души. Значит, можно и поклониться, голова не отвалится.

— Добрый день, дед. Вы — местный? Тпру!

Подводы остановились.

— Здрасте. С деда-прадеда местный, — сбрехал Поликарп и прищурил один глаз, выжидая, что будет дальше, что надо этим окруженцам. К нему обращался, вероятно, старший среди вояк. Мощного телосложения, ничего не скажешь, не молодой и не старый, черные буденновские усы, нос с горбинкой. Виски седые. А в петлицах — по три шпалы. Видать, немцы выкурили их из того леса… В другой перебираются. Не надевая картуз, повторил:

— Здешний я. А что?

Мужчина с седыми висками поинтересовался:

— Дед, где тут брод?

— Это мы скажем, это нам раз плюнуть, — вымостил на лице льстивую улыбочку Поликарп. Глаз его сверкал нездоровым блеском. Так-так-так, он поведет, а как же, выведет, почему бы не вывести.

Он взглянул на того, седого, со шпалами. И неожиданно глуховато захихикал.

— Тут раз, два — и ваших нету! То есть перейдете слободно.

Налыгач трусцой побежал к речке. За ним двинулись окруженцы, заскрипели телеги. Примак на ходу соображал: «Наверное, хотят к Чернобаевскому лесу перебраться. Кгм… Может, ихние фронт прорвали и они спешат проскочить в прогалину к своим? Или в лес поглубже пролезть и там пересидеть беду? Потому что за лугом лесок реденький… Как бы ни было, я покажу брод, а там… Что будет, потом увидим. Глаз у меня цепкий, острый, что у коршуна».

Вывел колонну к речке, показал кривым пальцем на брод.

— Вот здесь переберетесь. А дальше таким макаром можно ехать. Не смотрите ни направо, ни налево, а все прямо и прямо. Вы же на Хорошево?

Командир ничего не ответил на вопрос про Хорошево. Сдержанно поблагодарил старика, мявшего в руках кожаный картуз.

— Не стоит благодарности, — заискивающе поклонился Поликарп.

Седой поинтересовался, как его зовут.

— Примаком дразнят.

— Может, еще встретимся.

— Так-так-так… А как же, встретимся. Гора с горой… Вы ж недалечко топаете?

И на этот раз не ответил седой. Поликарп свое:

— Так-так-так… Военная, так сказать, тайна. Хе-хе.

Кони, отфыркиваясь, ступили в речку.

Подводы уже свернули на еле заметную лесную просеку, а Поликарп все еще стоял на том берегу, сохраняя на постном сморщенном лице медовую улыбку. А в голове совсем другое: «Езжайте, далеко ли заедете. Окружение — оно как петля: чем больше дергаешься, тем туже затягивается».

Еще одна мысль крутилась в голове Примака: «Чего это они на Хорошево поехали не большой дорогой, а той узенькой, которой мы хворост из лесу возим?.. Тут какая-то собака зарыта. Не прозевай, Поликарп… Тут можно раз, два — и ваших нет. Нюх у тебя, Примак, как у гончей. Может, оно и понадобится кому-нибудь, то, выслеженное».

Как только спрятал последних красноармейцев густой орешник, Поликарп живо осмотрел берег в надежде найти лодку, ведь вода была уже холодная. Но лодки поблизости не было. И он пошлепал в своих сапогах, снятых недавно за Чернобаевкой с одного убитого старшины. Перебрел речку, топнул на том берегу ногой, другой — ничего, сапоги мировые, не хлюпает вода. «Вишь, как для Красной Армии делается добротно, надежно. Знали бы, кому эти сапоги достанутся, так бы не старались, хи-хи-хи…» Осмотрелся вокруг: никто не видел, как он брел? Кажется, нет. И сиганул в орешник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека юного патриота. О Родине, подвигах, чести

Проводник в бездну: Повесть
Проводник в бездну: Повесть

Украинский писатель Василий Большак в повести «Проводник в бездну» увлекательно рассказывает о подвиге пионера Гриши Мовчана, воплотившего в себе лучшие качества, которые воспитывает в детях советская школа, пионерская организация и весь уклад советского образа жизни.…Гитлеровские полчища захватили Украину. Разгорается пламя всенародной борьбы против поработителей. Отступающие фашисты под угрозой смерти требуют, чтобы Гриша провел их в обход района, занятого партизанами. Но пионер завел гитлеровцев в непроходимую болотную трясину.Тонут в болотной жиже орудия, проваливаются в бездну гитлеровцы. Нет, не выбраться немецкой колонне из Царева урочища. Здесь ее настигнут наши войска. С востока уже доносится рев танковых моторов, черное осеннее небо за вершинами елей и берез освещают советские ракеты…И пионер дождался освобождения родного Полесья от фашистских захватчиков.

Василь Григорьевич Большак

Роман, повесть

Похожие книги

Доченька
Доченька

Сиротку Мари забрали из приюта, но не для того, чтобы удочерить: бездетной супружеской паре нужна была служанка. Только после смерти хозяйки 18-летняя Мари узнает, что все это время рядом был мужчина, давший ей жизнь… И здесь, в отчем доме, ее пытались обесчестить! Какие еще испытания ждут ее впереди?* * *Во всем мире продано около 1,5 млн экземпляров книг Мари-Бернадетт Дюпюи! Одна за другой они занимают достойное место на полках и в сердцах читателей. В ее романтические истории нельзя не поверить, ее героиням невозможно не сопереживать. Головокружительный успех ее «Сиротки» вселяет уверенность: семейная сага «Доченька» растрогает даже самые черствые души!В трепетном юном сердечке сиротки Мари всегда теплилась надежда, что она покинет монастырские стены рука об руку с парой, которая назовет ее доченькой… И однажды за ней приехали. Так неужели семья, которую мог спасти от разрушения только ребенок, нуждалась в ней лишь как в служанке? Ее участи не позавидовала бы и Золушка. Но и для воспитанницы приюта судьба приготовила кусочек счастья…

Борисов Олег , Мари-Бернадетт Дюпюи , Олег Борисов , Ольга Пустошинская , Сергей Гончаров

Фантастика / Проза / Роман, повесть / Фантастика: прочее / Семейный роман
Тысяча лун
Тысяча лун

От дважды букеровского финалиста и дважды лауреата престижной премии Costa Award, классика современной прозы, которого называли «несравненным хроникером жизни, утраченной безвозвратно» (Irish Independent), – «светоносный роман, горестный и возвышающий душу» (Library Journal), «захватывающая история мести и поисков своей идентичности» (Observer), продолжение романа «Бесконечные дни», о котором Кадзуо Исигуро, лауреат Букеровской и Нобелевской премии, высказался так: «Удивительное и неожиданное чудо… самое захватывающее повествование из всего прочитанного мною за много лет». Итак, «Тысяча лун» – это очередной эпизод саги о семействе Макналти. В «Бесконечных днях» Томас Макналти и Джон Коул наперекор судьбе спасли индейскую девочку, чье имя на языке племени лакота означает «роза», – но Томас, неспособный его выговорить, называет ее Виноной. И теперь слово предоставляется ей. «Племянница великого вождя», она «родилась в полнолуние месяца Оленя» и хорошо запомнила материнский урок – «как отбросить страх и взять храбрость у тысячи лун»… «"Бесконечные дни" и "Тысяча лун" равно великолепны; вместе они – одно из выдающихся достижений современной литературы» (Scotsman). Впервые на русском!

Себастьян Барри

Роман, повесть