Читаем Провокатор… Герой… Кто он? полностью

* * *

Они готовятся с особой тщательностью и помпой. Визит государя – событие!

Что он значит? Только крупные издержки для казны. Местные власти доходят до сумасбродства. В дополнение к полиции местные нюхатели тоже лезут в чуланы, осматривают черные ходы, проходные дворы… У соседей подробно выспрашивают: кто чем дышит? не ведет себя подозрительно? Ну, знайте же! Произвол полицейский и их усердие быть наказаны: воздадим только по заслугам. Они заслужили! Неразмеренный крик может начисто завалить систему самодержавной власти. Хорошо известно, что Господь, желая наказать недостойных, лишает их рассудка. Лучше без него обходиться. Так пусть знают сатрапы: они не всесильны! Воздастся по заслугам! Их стоит проучить! Наказать за гнусное самодурство… Честный человек не может спокойно воспринимать полицейский произвол. Нужно испортить им празднество и превратить в горестные поминки. Пусть они ощутят неизбежность поражения, свой близкий крах.

Дмитрий – обычный маленький человек, но ему суждено совершить великое дело: гомерическим хохотом он разразится над ними. Уверен, обреченные – отживают. Каждый человек должен познать в жизни минуту своего торжества. Иначе к чему жизнь? Скучное это занятие – переиначивать обыденное. Недостойно оно творческого, мыслящего человека.

* * *

Разговоры среди обывателей однотипны.

– Что это полицейские повсюду рыщут? Тщательно осматривают, производят обыски, аресты…

– Как же… Принимают чрезмерные меры охраны. К нам пожалует государь!

– Тогда все ясно… И когда он?

– В конце месяца.

– Этого? Августа?

– Да.

– А в чем дело?

– Торжества ведь…

– Да… Упустил из вида… Так чего они так рано задвигались?

– В несколько приемов… Разве просто сразу выудить и арестовать всех подозрительных? Кого вышлют, а кого изолируют на все время торжеств.

– Полиции-то, полиции…

– Понятно! Со всей России стянули резервы: из Петербурга, Москвы, Риги, Харькова, Варшавы… Даже из Сибири и Кавказа прислали охранников. Усилили наружную охранную полицию. Пополнение получили отряды городовых, филеры, околоточные надзиратели… Совместными силами проверяют квартиры: уже не только в центре города. Сплошь прочесывают окраины. Ведут беспрерывное наблюдение за всеми приезжими. В гостиницах ввели специальный учет… Все на мази!

– Дай-то Б-г! Пусть все гладко обойдется…

– А как иначе? Не зря стянули такую силищу!

* * *

Посторонние замечают, что судачат и о маневрах… Люди такого калибра теряются среди подробностей-деталей, не все видят главного звена в цепи жизни.

Государь и маневры – главная тема разговоров.

– Военные маневры… Гм… – Кандыба решил все поставить на свои места: он любит наблюдать за повсеместным порядком. В душе он анархист. Для русских это не обязательное свойство. Он привык требовать у других.

– Их специально приспособили к моменту… Главная цель торжеств – открытие памятника Царю-освободителю Александру II. Стоит у нас уже памятник Рюриковичу – Владимиру Святому. Будет еще и Гольштейн-Готторп-Романову. Да что я говорю… У нас уже одному Романову поставили, увековечили…

– А с трехсотлетием их дома разве это не связано? – в вопросе Бурко слышна уверенность; он хорошо разбирается в тонкостях политической игры.

– Рановато… Ведь еще два года жить-ждать! – заметил Кандыба больше из желания самоутвердиться и выставить аргумент против.

– Ну и что? В начале прошлого века двухсотлетие не удалось отметить должным образом – помешал Наполеон. И царю Петру – не до юбилеев: шла война со Швецией…

– Рано все же начинать…

– Прицел ясен: триумфально проследовать на виду у Европы всей. Провести торжества в империи Российской. Киев – только начало!

– Об этом пока что не стоит говорить… Всего лишь догадки…

– Но догадки обоснованные! – Но вот он поменял тему, начал петь арию из другой оперы: – Из царствующих домов повезло Габсбургам больше всего. Они пятьсот тридцать три года владели Священной римской империей германской нации. Испанией правили сто восемьдесят четыре года. Австрийской империей позже. Теперь Австро-Венгрией уже сто семь лет.

– Это Габсбурги…

– Валуа владели Францией двести шестьдесят один год. Бурбоны: двести двадцать один год…

– У нас всех грубиянов, хамов называют бурбонами, – в разговор вмешался тип со вздернутым носом, вросшим в узкий лоб.

– Они же двести пять лет держались у власти в Испании и сто семнадцать лет в Неаполитанском королевстве.

– Еще кто?

– Стюарты в Шотландии – двести тридцать два года. Затем в Великобритании ровно сто лет. Тюдоры там же – сто восемнадцать лет…

– Романовым нечего краснеть, они свое взяли.

– Да, во всей Европе нет более значительной семьи. Им ярко светит будущее, – опять этот тип. Верно, монархист. Искренние слова?

– Прелюбопытнейшая статистика!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное