Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

«Тебе, наверное, слегка страшно.» — Рэд произнесла эти слова довольно сдавленно и тихо, словно ей неловко говорить об этом. После того, как я ответил: «Конечно. Мне такой вариант и не снился.», я начал тереть ей плечи, пока она переходила на мою грудь. «Мои сестры и я, нимфоманки и извращенки. Но для этого есть причина.» -Она продолжала намыливать мое тело, разговаривая со мной -«Учитывая, что мы боимся незнакомцев, но очень хотим секса с кем-нибудь, мы стали еще и бисексуалками.» Когда моя рука с губкой прошла по ее левым бокам, доходя до талии, она вздохнула, издав легкий, протяжный стон. От этого я слегка приостановился, но увидев по лицу Рэд, что ей это, вероятно понравилось, я продолжил. «Я обещала рассказать тебе все…» — я увидел, как она закусила губу, когда я переходил к талии. — «…когда ты закончишь… со всеми.» По телу Рэд начали проходить мурашки, а она слегка постанывала от каждого движения губки по ее телу. Она предложила мне помыть все остальное самому, как только я перешел к ее ногам. Ей было неловко, но я ее понял. Рэд вылезла из душа первой, хватая свое полотенце на ходу и начиная вытирать им свое гладкое и нежное тело. Она не начала закутываться в полотенце и оставила его мне, дабы мне было чем вытереться. Через несколько минут, я вышел из ванной, выключив все за собой и одев всю свою одежду, кроме носков и ботинок, по дороге вытирая голову красным полотенцем.

Открыв дверь в самом дальнем углу, я увидел семь девушек, сидящих напротив меня в одних майках и трусиках. И на счет кровати они не солгали. Кровать была не кроватью, но большим, толстым матрасом, который лежал по всей длине комнаты и занимал почти две трети ее ширины.

От такой картины я застыл с полотенцем в моих руках с чувством, словно из моего носа скоро начнет течь кровь. Не успел я сделать и шагу вперед, кто-то взял меня за руку и потянул меня на кровать. Только я упал лицом на кровать, из моего рта вышел звук, напоминающий звук старой плюшевой игрушки. На меня легли, и я чувствовал, как меня гладили, как по мне ерзали грудью и ногами, как меня трогали везде, где можно. Так же с меня снимали штаны, и очень дерзко, словно мои штаны не снимали, а играли с ними, словно в перетягивание каната. Вдруг зазвучал звонкий командный голос Рэд: «Дамы, все помнят уговор?». Единогласный звук согласия прозвучал, и все слезли с меня, усевшись рядом. Мне удалось присесть на какое-то мгновение, и я увидел, как все сидят рядом и смотрят, а Рэд, накинувшись на меня, повалила меня на спину.

Она прилегла грудью на меня и начала массировать мой член, потихоньку целуя меня. После нескольких мгновений, она молниеносно сняла с меня трусы и начала без промедления приниматься за дело. Потихоньку заводя ствол все глубже в глотку, то приостанавливаясь и вылизывая головку языком, она повторяла все то, что делала раньше, ожидая, когда ее «покормят». Все остальные наблюдали за ней и от нетерпения залезали руками к себе под трусики и мастурбировали. Некоторые залезали не к себе, но к сестре рядом, и залезали нагло, смотря как ее «соседка» долго и нежно стонет от удовольствия. Несмотря на стоны вокруг, Рэд сразу узнала мой стон и заглотила член полностью до самого основания. Ее сестры ошеломленно смотрели на нее, провернувшую подобный трюк без труда, и это их возбудило еще больше. Естественно, проглотила она все, а когда закончила, убедившись, что не упустила и капли, поцеловала меня в шею и отодвинулась в сторону. Всех окружающих удивило, что мой друг все еще стоит, и Блю начала медленно подползать ко мне. Пока она подползала, я, медленно двигался назад, пока не уперся спиной к стене, которая была обита чем-то мягким, и увидел, что пока я «кормлю» ее, на заднем плане происходит настоящая оргия. Каждая, кто сидит там, заходит пальцами не только к себе в вагину, но и к рядом, наслаждаясь стонами своих сестер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза