Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

Вымывая кухонные столы, я слышал, как Рэд командовала всей группой и указывала, кто и где будет убираться. Рэд присоединилась ко мне и мыла посуду, пока я разбирался с кухней и тщательно мыл ее. Когда она закончила с посудой, она начала драить пол, не шваброй, но голыми руками. На мои отзывы помочь, она приказала не отрываться от плиты. Возразить у меня не хватило духу. Пока я готовил, Рэд выходила проверять работу своих сестер по всему зданию. Я слышал стоны, небольшие стуки швабр и глухие возгласы, типа «Ну помоги!» и прочих. Готовка заняла у меня больше часа, но вскоре, большая кастрюля сырного супа была готова к подаче. Вынося кастрюлю наружу (а их было несколько), в зал, я увидел, как все расставляют угловые столы в один большой круглый стол, окружая его стульями, по дороге подметая пыль и вытирая пол. Я чувствовал себя в самом настоящем ресторане. Чувствовал кипение духа работы, пока Рэд, улыбаясь, смотрела в мою сторону. Через несколько минут, стол был накрыт, а я разливал суп по тарелкам каждой персоне. Некоторые смущались моего вида и вели себя подобающе, отводя от меня глаза или смотря в пол, двигая носочком по вымытому полу. Как только я закончил наполнять последнюю тарелку, я произнес: «Приятного аппетита!». Все уселись за стол и принялись медленно есть свою порцию, пока я стоял рядом и наблюдал за происходящим, заведя руки за спину. Первая, кто вкусила блюдо первой была девочка в темно-желтой блузке с 2-мя, мило выглядящими хвостиками на голове. После первой ложки, она произнесла что-то вроде «Восхитительно!», но ее было еле слышно, так как она все быстрее и быстрее съедала все со своей тарелки. После нее (естественно, удивившись) все так же переставали смущаться приготовленного блюда и все смелее ели мою похлебку, издавая звуки удовольствия. Звон ложек и стоны удовольствия заполняли помещение. Рэд поедала свою порцию спокойно, с улыбкой наблюдая на остальных. «Пойду сделаю себе чай.» — громко произнес я куда-то в пустоту, устремившись на кухню, но мое движение прервала схватившаяся за мою штанину рука. Девушка, в серой майке с синими полосами спереди и сзади, и длинными волосами, завязанные сзади резинкой, держала меня крепкой хваткой. «Поешьте с нами!» — сказала она, глядя на меня, не поворачивая головы. Единственное, что я сделал, это легонько погладил ее по голове, и продолжил движение. От моих поглаживаний, она невольно меня отпустила. «Я сыт.» — прозвучало из моих уст, пока я шел в своем направлении. Чай я готовил минут 5, но я примерно знал, что они скоро закончат есть третью порцию. Выйдя обратно, тихонько попивая горячий чай, я лишь доказал свои догадки. Каждая присутствующая за столом с удовольствием накладывала себе следующую порцию супа из кастрюли в свою тарелку и употребляла, не щадя живота. Проходя мимо девушки, что минутами раннее предложила мне отобедать с ними, я заметил, как у нее дрогнула рука, держащая ложку. Позднее я заметил, как на ее бледном лице появился отчетливый румянец. Только я сделал два глотка чая, наслаждаясь видом кушающей компании, девушка, что попробовала суп первой, закончила трапезу со словами «Спасибо!» и мирно сидела, смотря на своих сестер. Остальные также доедали свою последнюю порцию и наблюдали, не вставая с мест. Некоторые слегка постанывали, поглаживая животик со словами «Я объелась…», улыбаясь сестрам. Когда Рэд закончила свою порцию, Девушка, что предлагала мне поесть с ними, произнесла тихое, но внятное «Спасибо вам.». Не успев договорить, она ловко повернула стул на одной ножке в мою сторону, быстро встала и отдала глубокий поклон, громко произнеся следующее: «Спасибо вам за столь прелестный ужин!» Все ее сестры смотрели на нее с удивлением, после чего тоже встали и отдали поклон. Кроме Рэд, которая смотрела на меня и улыбалась. Когда я сделал последний свой глоток, я обратился к Рэд.

«Может познакомишь меня со своими сестрами?» — От моих слов каждая из них покраснела от стеснения -«Я ведь до сих пор никого из вас не знаю.» Все дружно сели, а Рэд кивнула в мою сторону. К моему удивлению (а я должен был догадаться сам), у них очень своеобразные имена, своя одежда и прическа. Девушку, что схватила меня за штанину и предлагала отобедать вместе со всеми, звали Блю.

Блю была девушкой со строгим, как мне показалось, характером. Одетая в серую майку с синими полосами спереди и сзади, джинсы, и с босыми ногами. Волосы были длинными, заплетенными сзади голубой резинкой.

Элли — девочка, что в темно-желтой блузке, была одета еще и в серенькую юбочку с желтыми полосами по бокам. Выглядела ухоженной как по характеру, так и по виду. Волосы были не были такими длинными, как у Блю или Рэд, и были завязаны желтыми ленточками с двух сторон «хвостиком». Тоже была босой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза