Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

«Дом еще больше, чем я думала.» — сказала она усталым, но удивленным голосом, рассматривая мое исцарапанное лицо. — «Столько комнат…». «Ты еще в сад не выходила.» — Только я произнес эти слова, я скорчился от боли. Джей протирала мое лицо полотенцем, часть которого была смочена медицинским спиртом, который она нашла на кухне. После этого в зал пришли остальные сестры, с полотенцами в руках. Я лишь беспомощно сидел и наблюдал, как меня раздевают до трусов и протирают полотенцами, пока я шипел и корчился от жжения и боли. Через какое-то время я посмотрел на старые часы, которые стояли на камине. «Уже полночь.» — сказал я всем, потихоньку вставая с дивана. — «Идем наверх. Я застелю нам кровать.» Спальня наверху была не особо большой. По центру у стены стояла кровать на двоих, а рядом с ней стояли два больших шкафа по одному на каждую сторону. Рядом с правым шкафом стоял столик с зеркалом, которым постоянно пользовалась мама. Слева была дверь в ванную. «Эта кровать будет маловата для всех нас.» Фиола заранее заметила это, рассказав мне об этом довольно грустным тоном. Через пару секунд сестры смотрели на меня с открытым ртом, ведь у меня был особый козырь, который я не боялся продемонстрировать перед ними. Открыв дверцу шкафа, я поднял вверх ту часть, на которой висела одежда, задвинув ее, и опустил вниз матрас, размером со шкаф, который вплотную встал с кроватью в центре, дополняя ее. Так же я проделал с другим шкафом, сделав у всех на глазах огромную кровать, которая не была на столько широкой, как прошлая, но могла посоревноваться своим размером и длинной. Никто не мог поверить своим глазам, и каждый лег на эту «чудо кровать», то подпрыгивая, то ерзая на ней, сдерживая невероятную радость. «Душ не слишком большой для двоих, так что вам придется привыкнуть.» — Я констатировал факт, наблюдал за лицами сестер. Из ванной раздался голос Теал, которая зашла туда заранее, не обращая внимания на кровать. «Да в этой ванной можно крокодилов мыть!» — Лицо Теал показалось из-за дверного проема, полное удивления. — «Тут с легкостью могут мыться два человека, а если потесниться, то все четыре!» Я зашел в ванную, увидев Теал, которая сидела в центре ванной, прижав ноги к себе. «Лучше по двое.» — я сказал не рассуждая. — «А то вдруг…» Не успел я договорить, как все решили обнять меня, но быстро отстранились после моих шипений, вспомнив о моих ранах.

Сестры были в восторге от нового дома. Кто-то продолжал исследовать его, спустившись обратно вниз, кто-то воспользовался ванной с душем, а кто-то продолжал лежать на кровати. Не дожидаясь сестер, я лег в кровать. Моим телом потихоньку овладевала усталость, а мои глаза закрывались под тяжестью век. Через пару минут я моментально уснул, не обращая внимание на боль по всему телу. Меня не особо волновала боль, скорее осознание того, что когда-нибудь сюда приедет мама. Я не знал, как объясниться перед ней, если она вдруг появится, а она может появиться в любой момент. Мне оставалось только расслабится и ждать утра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия