Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

«Есть красные?» — На вопрос Ори я мотал отрицательно головой. Я блефовал. Ори была в проигрыше по картам, и если она поменяет свои большие «красные» карты, то я отдам ей свои «черные», и останусь нетронутым. Вот только я все равно проиграл после своей аферы. Мама зашла в гостиную, насвистывая знакомую мелодию. «Мальчик мой… » — на ее лице красовалась широкая улыбка. — «…ты был не прав. Они с радостью надели ваши подарки на себя. Смотри как бегают, как резвятся! Милость!» Я и забыл об этом! Как оказалось, дата моего дня рождения так же была датой Дня рождения Рэд и Блю. Мне исполнилось двадцать четыре, а Рэд и Блю —двадцать три. От такого события мама утащила Джей с собой в магазин, купив нам курток и штанов (темно-красную, темно-синюю и серую цветов), а также скрытно поделилась с ними купонами на скидку в ближайшем… скажем так, магазине для «Взрослых». Ну разве не… мило? Зато в добавок к «общему» торту, в котором было ровно двадцать три свечки, мама дала мне маленький тортик с двадцать четвертой свечкой, которую должен был задуть только я. Я не особо любил торты и с неохотой съел свой мини-тортик, пока остальные съедали торт кусками. Время шло не спеша, все веселились и развлекались от души. Элли, Теал и Фиола вернулись после своих игры уставшими и смотрели телевизор в гостиной, попивая горячий чай, пока остальные играли в покер. Мама решила дать «пас» и вертела мой амулет в руках, рассматривая его со всех сторон, пока все доигрывали. «Знаете…» — Она не прекращала баловаться с моим амулетом. — «… Я думаю, что пора рассказать вам пару секретов.» — Она привлекла внимание на себя, но не слишком сильно, продолжая свою речь, пока все занимались своими делами. -«Я в курсе всех вещей о вас, о нашем роде, о вашем прошлом, всяких штуках, связанных с тем, кем вы сейчас являетесь…» «То есть, ты хочешь сказать…» — Я забирал свои выигранные деньги со стола, добавляя к своей стопке. — «Что знаешь что-то об исчезновении отца? О глазах…» Я не успел договорить, как она кивнула, кинув на стол мой амулет. Рэд подозвала сестренок, которые смотрели телевизор, к себе. Они мирно сели рядом и слушали мою маму. «Мальчик мой.» — начала она, строго рассматривая мое лицо. — «Ты ведь в курсе, кто ты?» Для меня это был странный вопрос, но я решил ответить на него… полностью, вспоминая историю семьи и все семейное древо в целом. «Я — Эдвард Грей, в настоящее время единственный живой наследник в семействе Грей, третий Эдвард по счету…» Мама перебила меня, отведя глаза в сторону. «Ты — единственный в своем роде наследник рода Грей. Таких, как ты, до тебя — не было!» — Я слегка не понимал ее намеков, но она продолжала. — «Ты ведь помнишь самых первых Грей?» «Да.» — смело ответил я — «Альфонс и Эсмеральда Грей. Семнадцать раз мои прадедушка и прабабушка.» Она кивнула в согласие. «Верно, но тут еще есть кое-какая тайна.» — Мама снизила свой тон, слегка пригнувшись. — «Эсмеральда была первой Суккубой, которая венчалась с обычным смертным. При том не просто с простолюдином, нет! Альфонс был основателем Гильдии охотников за нечистью, которая стала известной благодаря своей незаменимой помощью в Васарабии — Владениях Влада Басараба Третьего.» «Влада Дракулы?» — Ори не верила, что это был именно он, но все так и было. «Верно!» — Мама смело показала пальцем в сторону Ори. — «Когда они ушли оттуда, то всяческие демонические проказы во владениях прекратились, а сам Влад умер через несколько дней. Потому гильдия Альфонса стала знаменитой сначала в Турции, потом во всей Европе, а затем стала известна в широких кругах по всему миру.» «Так… вопрос…» — я слегка не понимал всей этой истории и решил слегка просветить себя. — «Как основатель гильдии, или вообще кто-то из гильдии, не узнал о том, что его жена является порождением дьявола и не убил ее?» «Тут вся и фишка! Он не мог убить ее!» — Она продолжила, разъясняя подробности под звонкий тон. — «Эсмеральда обладала невероятной красотой и обаянием, даже заставила переспать с ней несколько мужчин, и ее муж знал об этом. Но рука на нее не поднималась ни у кого, даже у Альфонса.» Она встала с стула и направилась к холодильнику, но ее губы не хотели закрываться сами по себе и продолжали рассказывать интересную историю. «К тому же Альфонс хотел себе сына, который мог бы обладать человечностью, но обладать чертами суккуба. Но если бы он сейчас воскрес и взглянул на всех сыновей дочерей и сыновей, то наверняка бы заорал „Слава тебе Господь! С семнадцатого раза получилось-таки!“ и танцевал бы, не щадя своих костей.» Мама достала бутылку вина и поспешно поставила его на стол, пытаясь найти открывашку в карманах своих штанов. «Ты хочешь сказать, что я…» «Да, мой мальчик!» — Мама перебила меня, достав свой любимый перочинный ножик и выдвинув открывашку, начав открывать бутылку. — «Ты не человек, но и не суккуб. Ты — Гибрид Человека и Демона. Половина того и половина этого.» Я снова коснулся века своего глаза рукой. Никто из сестер не мог поверить ее словам, но она не лгала. Громкий хлопок разбудил меня от погружения в свои мысли, и Рэд спросила ее. — «А чем он отличается от Людей или от нас?» Мама села обратно, глотнув вина из бутылки. «И как вы пьете эту отраву?» — Вопрос от Джей не удивил маму, но она ответила: «Даже не спрашивай.», громко поставив бутылку на стол. «Итак, на счет тебя, мой милый.» — она оглядела всех за столом, покачивая бутылку — «У тебя нету той жажды „жизни“, что у твоих сестер. А значит тебе можно было утолить свой голод или жажду только людской пищей или напитками.» Сестры переглянулись, не спрашивая ничего. «Еще, ты обладаешь и людским глазом, и нашим… „светящимся“. Точнее говоря, ты можешь видеть в темноте своим левым глазом и различать других суккуб по их светящейся в темноте радужке. И он тоже светится, заметь.» — Все внимательно смотрели на нее, словно были на уроке истории. Ори даже записывала что-то на салфетке. — «Не буду говорить про отсутствия волос везде, кроме головы. Это все знают.» На самом деле, про это никто не знал. Сестры моментально сменили положение глаз и разглядывая свои ноги, руки, промежность, грудь и прочее. Я даже провел рукой по своему лицу. Не могу поверить, что у меня никогда не будет бороды. Теал, детским голоском спросила мою маму, которая делала глоток вина. — «Значит в моей нежной зоне должны были быть волосы?» От этого вопроса она поперхнулась вином и громко засмеялась, заставив Теал застесняться. Мама тут же принялась тискать Теал, наслаждаясь ее смехом. «Дурашка. У людей везде волосы могут быть, даже там.» — Она прекратила тискать ее, снова схватив бутылку с вином. — «Не так много, как на голове, и не такие-же прямые… Но все же…» Она сделала очередной глоток. «А что еще отличает нас от людей?» — Элли очень хотела узнать ответ, и мама могла дать ответ на ее вопрос. «Тут есть как плюсы, так и минусы. Идеальное обаяние, девушки всегда красивые и стройные, а мужчины могут быть сильнее и выносливее обычных людей, хотя их красота не может быть испорчена мускулами… Еще мы не зависим от людской пищи и можем питаться только „удовольствием“, ну или „жизненной силой“. Самый известный источник подобной пищи появляется в следствии оргазма. Конечно… в сперме этой вкусности в три раза больше, чем в нашем „девичьем“ соке, но какая разница, если можно наслаждаться как тем, так и этим?» Мама сделала короткую паузу, и сделав очередной глоток вина, добавила. — «Так же можно взять подобное из крови партнера или партнерши, если они в экстазе, в некоторой людской пище, если она чертовски вкусная, и сладостях. А еще можно притупить легкий голод сигареткой на какое-то время, потому я курю так часто.» «Вот только не говорите, что вы и пьете, потому что это помогает» — Блю была не слишком рада оправданиям мамы. «Это чтобы руки не дрожали.» — сказала она с улыбкой. Типичная отмазка, которую я слышал от нее не раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза