Первая рана появилась сразу после того, как ушёл отец, разве нет? Джек порылся в глубинах памяти. Ну конечно! Аллергия дала о себе знать в его День рождения, через несколько месяцев после ухода отца. Он прислал Джеку короткое письмо по электронной почте, но даже не поздравил. Именно тогда Джек впервые усомнился в том, что отец вернётся. С тех пор и начали появляться раны, одна хуже другой. На руке, за ухом. И, разумеется, на ноге. Джек вспомнил, как её обнаружил. Это произошло после посещения библиотеки, когда мама сообщила о разводе и поиске адвоката. В подсознании всплыли статьи. Неужели беспокойство об отце действительно спровоцировало аллергию? Разве тревога может так повлиять на кожу?
Джек вспомнил слова Блэкстоуна. Порой ответы ближе, чем кажется. Значит, виной всему действительно был стресс. А их с Бет расследование только усугубило ситуацию. Джек проглотил подкативший к горлу комок. Нужен ли ему крем получше? Или его кожа страдала, потому что подсознание сыграло с телом злую шутку? Джек не знал, чему верить.
В щели между шторами возникла голова, и в палату, держа в руках рюкзак, протиснулась Бет. Джек улыбнулся при виде знакомого лица.
– Привет, – сказала она.
– И тебе привет.
Волосы Бет беспорядочно прилипли к левой стороне головы. На щеках были серые полосы, а вокруг глаз – грязные тени. На лице читалась усталость. Бет выглядела так же плохо, как он себя чувствовал.
– Как дела? – поинтересовался Джек.
– Кэти недовольна. Но я всё улажу, – Бет села на край кровати и коснулась коленом его бедра. – Тебе уже лучше?
Джек пожал плечами. Он попытался снова улыбнуться, но поморщился – голову пронзила острая боль.
– Могло быть и хуже. Вижу, тебе вернули рюкзак.
– Да, Блэкстоун его отдал, – сказала Бет, теребя лямки рюкзака.
Она была чем-то обеспокоена. Повисла неловкая пауза.
– Твоя мама сказала, что тебя скоро выпишут. Во всяком случае, можно больше не искать отца.
– Ага, – протянул Джек. – Чувствую себя идиотом. Я слишком увлёкся.
Взгляд Бет метнулся от журнала, лежавшего на кровати, обратно к Джеку.
– А ты, видимо, прочитал статью, – тихо сказала она. – Сделал выводы?
– Какие? – Джек растерялся и перевёл взгляд с журнала на Бет.
В мозгу заскрипели шестерёнки. Он смутно припоминал, что она читала «Медицинский ежемесячник», когда они гостили у тётушки Лил. Тогда Бет избегала вопросов, и Джеку было интересно, почему.
– Погоди, ты знала о психосоматике?
Бет одарила его долгим взглядом, слегка покраснела и кивнула, сжав губы в тонкую линию.
– Когда мы познакомились на крышах, я вспомнила об этой статье.
– Почему ты мне сразу не рассказала? – по спине Джека пробежали мурашки, когда он взглянул на бледное лицо Бет и понял, что она знала о психосоматике всё это время.
– Я говорила, что беспокойство влияет на твою кожу. Точно помню, – её голос дрогнул, а в глазах промелькнуло сомнение. – Перед тем, как мы пошли в лабораторию прошлой ночью. Но ты не хотел слушать.
Голова Джека неприятно гудела. Он был настолько поглощён желанием проникнуть в лабораторию, что не обратил внимания на болтовню Бет. Может, она действительно ему всё рассказала. Но было уже слишком поздно. Под кожей болезненно пульсировали вены. Именно Бет убедила его расследовать исчезновение отца. Предложила навестить тётушку Лил, поговорить с Тедом, встретиться с Блэкстоуном. Зачем, если она знала, что ему от этого станет только хуже? У Джека закружилась голова. Казалось, будто из лёгких выкачали весь воздух огромным вакуумным насосом.
– Тебе нужно было рассказать обо всём раньше.
Её лицо будто впало.
– Я говорила, что проникнуть в лабораторию – плохая затея. Я пыталась тебя остановить.
– Плохо пыталась.
– Я… Я не думала, что всё зайдёт так далеко. Я думала, увольнение твоего отца как-то связано с твоей болезнью. Но у меня не было доказательств.
Джек внезапно понял, зачем Бет расспрашивала Блэкстоуна о стрессе. Дело было не в отце, а в аллергии.
– Ты считал, что тебе нужен крем. А я и подумать не могла, что всё так выйдет… Мне жаль.
– Ты должна была показать мне статью, – возмутился Джек.
Бет на мгновение замолчала.
– А ты должен был рассказать мне про прах.
– А, это такая месть, да?
– Нет, Джек. Я бы не стала.
Джек выплеснул своё смущение и огорчение. Каким же он был идиотом, раз поверил, будто кто-то может его понять.
– Знаешь, что я думаю? Мои проблемы помогали тебе забыть о своих, – Джек знал, что болтает лишнее, но был не в силах держать рот на замке.
Бет посмотрела на свои руки.
– Я просто хотела тебе помочь.
– Перестань вмешиваться в мою жизнь! Разберись для начала со своей. Твои родители мертвы, их уже не вернуть. Смирись с этим.