Читаем Психоанализ второй ступени полностью

Как же следует читать эту книгу? – Осторожно. Так, чтобы слова своим буквальным содержанием не отвлекали нас от того, что мы, встав на эти разбитые ходули, пытаемся с их помощью раскрыть. Давайте с самого начала договоримся, что в тонком пространстве именно этого текста слова всегда будут выполнять роль весьма условного поводыря, костылей или даже неизбежного зла. И если, к примеру, во второй части нам повстречается словосочетание “Духовный Двойник”, мы не только не станем искать, чьим близнецом Он является и на кого похож, но даже и подменять его другим (якобы более подходящим) ярлыком “духовная сущность”, поскольку Он ни на что не похож и сущностью так же не является.

*      *      *

Попробуйте изъять из любого проистекающего сейчас процесса (размышления, обиды, прогулки по лесу, приготовления обеда, делания предположений, чтения этой книги и т.п.) его обязательный компонент – время, и вы соприкоснетесь с полной ирреальностью переживаемого вами явления. Кроме того, довольно скоро и причем качественно измените (через подобное самоабстрагирование) уровень собственного сознания, попутно уже превратив и природные свойства всего, на что смотрели прежде того, как удалось произвольно остановить время.

Если я решил что-то узнать, то сначала должен определиться, о чем думать или помнить не буду, то есть решить для себя, какого знания необходимо принципиально избегать. Не потому, что узнать все невозможно. Дело в другом: постоянное памятование о второстепенном снижает темп, существенно затрудняя познание главного. Если, к примеру, меня чрезмерно беспокоит вопрос спасения души, что по-человечески вполне естественно и понятно, то этим я задаю особое направление эволюции своего сознания и начинаю допускать в себя мысли или совершать поступки, которые, как это ни парадоксально звучит, как раз и не позволят мне достичь желаемого. Карма сжигается совсем иначе – вместе с приготовлением пути, через очищение или превращение себя.

Когда чужой ребенок просит у меня яблоко, а их всего три, полагаю, мне не будет жалко отдать одно из них. А если этот ребенок ничего у меня не просит, просто я встретил его возле своего дома и сейчас говорю с ним, узнавая, что он – это я, который родится когда-нибудь потом, в другой жизни, разве не начну я тогда с неумеренным энтузиазмом предлагать ему все мои яблоки и, более того, настаивать, чтобы он их тут же при мне и съел?

Беспокойство о себе, а тем более о “себе, пока еще не родившемся”, заставляет нас проделывать вещи, отвлекаться на которые вряд ли придет в голову, не знай мы вообще таких слов как “реинкарнация” или “смерть”. Или если бы мы вдруг научились в нужный момент забывать думать о неважном. Хлопоты вокруг правильного с точки зрения рациональной логики не просто затрудняют осознание себя Космосом, что является практически единственной технологией растворения (искупления) кармических грехов или ошибок, но в большинстве случаев исключают и саму вероятность подобных переживаний.

Познать себя, войти и пребывать в здесь и сейчас можно только в каком-то одном (цельном) качестве, сняв с себя маску клоуна и прекратив в своей голове бессмысленное биение противоположных интересов. Вовсе необязательно раздумывать о вещах второстепенных постоянно, чтобы начисто лишить себя возможности когда-нибудь разглядеть главное. Реинкарнация, карма, спасение души или мира – все это вещи второстепенные. Они заслоняют слышание в себе Бога. Уходит время…

Умного судьба ведет, а глупого тащит…

Вы не умеете расшифровывать энцефалограммы? – Напрасно. Информация приходит к нам отнюдь не через прочтение слов. Иногда бывает уже достаточным прикоснуться к вещам, принадлежащим другому… К примеру, заглянуть в его мысли или сны…

Парапсихоанализ (от греческого para – находящийся рядом или отклоняющийся и психоанализ) – это метод познания или проникновения в иррациональное, в область, лежащую за пределами нашего разума, в то, что принципиально невозможно осознать умом. Например, увидеть истинные причины происходящих с нами неожиданностей, всяких непредвиденных событий, болезней, неудач, несчастных случаев или же, наоборот, успеха и везения. Мы можем долго искать причины всего этого и в итоге нафантазировать разное, однако узнать точно, что кроется за случайностями, оставаясь на том же уровне сознания, которого вполне достаточно даже для полета в космос, нам не удастся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

04_Любовь и Жизнь
04_Любовь и Жизнь

Прочитав книгу «Любовь и жизнь», вы обретете поистине уникальные знания о том, как правильно построить свою жизнь, каким образом избежать неприятностей и не сделать роковых ошибок, как добиться счастья в личной жизни, как стать удачливым человеком, как вырастить хороших, умных и достойных детей, которыми можно будет гордиться, как уберечь и сохранить свое здоровье и т.д. и т.д.Это энциклопедия, безусловно, будет интересна абсолютно каждому из вас, потому что в ней затрагиваются вопросы жизненно важные для любого здравомыслящего человека. Название глав говорит само за себя - «Рождение ребенка», «Любовь», «Здоровье», «Одиночество», «Зависть» и т.д.Из предыдущих книг из серии «Откровения Ангелов-Хранителей» вы уже знаете о том, что существует невидимый мир, который оказывает воздействие на наш видимый мир. Многие странные события из вашей жизни станут вам ясными после того, как вы поймете, в чем настоящая причина всех ваших бед и неприятностей, вы получите советы практически на все случаи жизни и наконец-то сможете стать счастливыми.И самое главное, вы узнаете, как именно устроен этот мир и в чем смысл вашей жизни. Ведь судьба человека складывается не абы как, а подчиняется строгим правилам, установленным Свыше. Эти правила надо знать и руководствоваться ими в жизни.

Гарифзянов Панова , Любовь Ивановна Панова , Ренат Ильдарович Гарифзянов

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика