Читаем Психоанализ второй ступени полностью

Эти причины непостижимы человеческим рассудком главным образом потому, что нераспознаваемы (невидимы) им или, проще говоря, не входят в круг его компетенции. То, что разум не в состоянии даже представить, для него просто не существует. И такая картина совершенно закономерна – наш ум по природе своей логичен и рационален, так что было бы даже глупо на него обижаться за то, что он никак не желает постигать вещи, которые не может видеть по определению. Он привык иметь дело только с тем, что сам для себя определил как реальносуществующее и что может если не потрогать, то хотя бы представить или предсказать. В нашем лексиконе слово “случайность” встречается чаще, чем того хотелось бы, и далеко не всегда понятно, почему происходит не то, что было запланировано, а что-то совсем другое, чего мы никак не ожидали и что нам совершенно ни к чему. В нашу жизнь вошел и стал хозяйничать случай. Из-за этого мы иногда чувствуем себя беспомощными и незащищенными в этом мире.

*      *      *

Закончилось сказочное время великих эпосов. Цивилизация просто вынуждает нас выдумывать новых богов…

– О том ли мы говорим, что было время, когда люди точно знали, за что им на голову сваливаются разные неприятности, а сегодня, несколько поутратив искренность и непосредственность своих прежних отношений с Богом и превратившись по существу в материалистов и прагматиков, они постепенно растеряли способность разгадывать смысл происходящего с ними?

– Такого времени, когда человек просто (не умом) веруя в высшие силы будто бы хорошо понимал за что на него сваливаются “разные неприятности”, на самом деле никогда не было, хотя многим из нас с такой мыслью трудно согласиться. Оказывается, человек в принципе не может узнать, за что его Бог наказывает (и даже не потому, что Бог – это скорее Закон, чем злой надзиратель), независимо от того, верит он в Него или нет и какой век сейчас за окном, пока не начнет грамотно задавать вопросы и не научится слышать на них ответы. Когда я вопрошаю: за что? – это означает, что я уже стою на коленях в позе человека кругом виноватого, кающегося и сознающего, что согрешил, только вот не помнящего точно – когда и где.

Скажите, пожалуйста, окажись вы на месте Бога, о каком таком “смысле происходящего” вам удастся побеседовать с человеком напуганным? Он же из-за своего страха никого не сможет услышать, кто бы ни попытался заговорить с ним про смысл его жизни. Нетрудно догадаться, что в зависимости от того, кого такой человек называет Богом (то есть какой именно образ он уже нарисовал у себя в голове: нечто любящее, доброе, всепрощающее или, наоборот, грозное и безжалостно карающее за малейшую провинность), ответ на вопрос “за что?” он также придумает для себя сам. Увы, боящийся никогда по-настоящему не станет верующим или мистиком и при жизни вряд ли заговорит с Богом, ибо у него нет ушей, которыми он может Его расслышать. И потому единственное, что ему останется, – это размышлять о Боге, а правильнее было бы сказать – Его фантазировать.

Беда в том, что прозвучал вопрос “за что”, а не “зачем”! А это далеко не одно и то же. Между людьми, так непохоже реагирующими на происходящее с ними и, отсюда, столь по-разному формулирующими свои вопросы, лежит глубокая пропасть! Человек, озадачивающий себя вопросом, зачем с ним случается то или это, конструктивен уже тем, что находится в движении и поиске, а не стоит виноватый и побитый в углу. Он сознательно выбрал сильную жизненную позицию и сам строит собственную судьбу. А поскольку он этой деятельностью увлечен, ему некогда дрожать от страха и он способен что-то услышать. Ему постоянно требуется диалог с тем, кто может помочь в его деле, и своим вопросом “зачем?” он явно демонстрирует стремление расслышать Его и последовать совету, который, как он это понимает (или верит), уже и всегда к нему обращен, чтобы на ходу подправлять свои мысли или шаги, когда ошибается.

Не спотыкается, как известно, тот, кто никуда не идет. Поэтому в самой ошибке (не надо ее путать с преступлением) ничего страшного нет. Она вполне естественна и даже закономерна для ищущего, если не сказать жестче – запрограммирована в качестве урока, тем более, что начинать поиск нам приходится в абсолютной темноте. Вот почему в такие моменты между нами и Богом не происходит выяснений на уровне – “ты сделал то, чего Я не хотел, так на вот тебе, получи за это саркому легкого”. Это и на диалог-то не похоже. Зато когда мы спрашиваем: зачем? (для чего?) – другое дело. В этом случае диалог не только возможен, он, собственно, уже идет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

04_Любовь и Жизнь
04_Любовь и Жизнь

Прочитав книгу «Любовь и жизнь», вы обретете поистине уникальные знания о том, как правильно построить свою жизнь, каким образом избежать неприятностей и не сделать роковых ошибок, как добиться счастья в личной жизни, как стать удачливым человеком, как вырастить хороших, умных и достойных детей, которыми можно будет гордиться, как уберечь и сохранить свое здоровье и т.д. и т.д.Это энциклопедия, безусловно, будет интересна абсолютно каждому из вас, потому что в ней затрагиваются вопросы жизненно важные для любого здравомыслящего человека. Название глав говорит само за себя - «Рождение ребенка», «Любовь», «Здоровье», «Одиночество», «Зависть» и т.д.Из предыдущих книг из серии «Откровения Ангелов-Хранителей» вы уже знаете о том, что существует невидимый мир, который оказывает воздействие на наш видимый мир. Многие странные события из вашей жизни станут вам ясными после того, как вы поймете, в чем настоящая причина всех ваших бед и неприятностей, вы получите советы практически на все случаи жизни и наконец-то сможете стать счастливыми.И самое главное, вы узнаете, как именно устроен этот мир и в чем смысл вашей жизни. Ведь судьба человека складывается не абы как, а подчиняется строгим правилам, установленным Свыше. Эти правила надо знать и руководствоваться ими в жизни.

Гарифзянов Панова , Любовь Ивановна Панова , Ренат Ильдарович Гарифзянов

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика