— Ah, lisez, М. Berg, vous lisez si bien, ça doit être très poétique, говорила Жюли Бергу, который держал в руке бумажку. Николай по виду бумажки узнал, что это были его стихи, которые Вера, находя это очень естественным, показала всему обществу. Далее текст I изд. 68 г. близок к тексту в Р. В. Вместо:
находил — в I изд. 68 г. почувствовал. Вместо: перерезал ему дорогу и взял за руку. — в I изд. 68 г.: подошел к нему. Вместо: Жюли Ахросимова — в I изд. 68 г.: Жюли Карагина. Слов: которые, казалось, насквозь пронизали несчастного Берга. — нет в I изд. 68 г. Вместо: — Nicolas, сказал Борис, — в I изд. 68 г.: — Николай, сказал Борис. Вместо: в диванную — в I изд. 68 г.: в залу. Вместо: уже танцовала — в I изд. 68 г.: молодежь танцовала. Вместо: был такой же веселый и ловкий танцор, как и всегда. — в I изд. 68 г.: был также весел, как и всегда. Слов: сам удивлялся своей вспыльчивости кончая: наивно снизу глядя на него. — нет в I изд. 68 г.
Стр. 82, строка 7.
Вместо:
когда в зале молодежь приготовилась к танцам, а на хорах — во II изд. 68 г.: когда на хорах в зале молодежь приготовилась к танцам,
Стр. 82, строки 11/32.
Со слов:
Пьер сидел в гостиной кончая: что ж тут удивительного? — нет в Р. В.
Стр. 82, строка 21.
Слова:
пары — нет в I изд. 68 г.
Стр. 82, строка 38.
Вместо:
выходили — в Р. В.: выходя.
Стр. 83, строка 4.
Вместо:
в ладоши — в Р. В.: в ладони
Стр. 83, строка 10.
Слов:
(совершенно забыв, что она танцует с большим), — нет в Р. В.
Стр. 83, строка 33.
Вместо:
выверток — в Р. В. и в I изд. 68 г.: вывертов
Стр. 84, строка 14.
Вместо:
танцовали, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: танцовывали.
Стр. 84, строка 16.
Слов:
и засучивая рукава, — нет в Р. В. и в I изд. 68 г.
Стр. 84, строка 17.
Вместо:
XVIII — в Р. В. XXIX. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXI. — в изд. 73 г.: XVIII
Ч. I, гл. XVIII.
Стр. 84, строка 20.
После слов:
готовили ужин, — в Р. В.: рассуждая между собой, как могут господа так беспрестанно кушать, — только что откушали чай, опять ужинать, — в это время
Стр. 84, строка 21.
Вместо:
шестой удар. — в Р. В. и в I изд. 68 г.: шестой уже удар.
Стр. 84, строка 25.
Вместо:
подъезжающих — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: подъезжавших
Стр. 84, строка 29.
Вместо:
с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безуховым. — в Р. В.: с одним из представителей века Екатерины. Говорили, что больной кого-то искал глазами и требовал. И за Пьером и за Анной Михайловной был послан лакей верхом. — в I изд. 68 г.: с Безухим.
Стр. 85, строка 1.
Вместо:
провожал главнокомандующего — в Р. В.: шел с ним рядом и все видели, как главнокомандующий пожал ему руку
Стр. 85, строка 5.
После слов:
и рукою закрыв глаза. — в Р. В. и в I изд. 68 г.: Все видели, что ему тяжело, и никто не подходил к нему.
Стр. 85, строка 6.
После слов:
оглядываясь кругом — в Р. В.: не то сердитыми, не то
Стр. 85, строка 28.
Вместо:
княжна вышла — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: княжна только вышла
Стр. 85, строка 29.
После слов:
Лоррена, — в Р. В.: молодого, знаменитого доктора, француза
Стр. 85, строка 30.
Вместо:
под портретом — в Р. В.: подле портрета
Стр. 85, строка 32.
Вместо:
Très beau, — в Р. В.: — Très bien,
Стр. 86, строка 7.
Вместо: Не пило слушай
. — в Р. В. и в I изд. 68 г.: Не пило случай,
Стр. 86, строка 8.
Вместо: удар шивь оставался.
— в Р. В. и в I изд. 68 г.: ударом живь остался.
Стр. 86, строка 13.
Вместо:
понесла его больному. — в Р. В.: несла больному.
Стр. 86, строка 20.
Вместо:
что ясно — в Р. В.: что он ясно
Стр. 87, строка 4.
Вместо:
неизменным, каменно-строгим выражением лица — в Р. В. и в I изд. 68 г.: неизменным, спокойным и строгим каменным приличием
Стр. 87, строка 30.
После слов:
молчать до утра. — в Р. В.: У княжны было одно из тех лиц, которых выражение остается неизменяемо и независимо от движений, выражающихся на лице собеседника.
Стр. 88, строка 39.
Вместо (в сноске):
милая — в I и II изд. 68 г.: моя добрая.
Стр. 91, строка 11.
Слов:
ваша protégée, — нет в изд. 73 г.
Стр. 91, строка 11.