Читаем ПСС. Том 09. Война и мир. Том 1 полностью

Вместо: милая Анна Михайловна, — в Р. В. и I изд. 68 г.: милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна — во II изд. 68 г.: милая княжна Друбецкая Анна Михайловна.


Стр. 91, строка 27.

После слов: Придет время! — в Р. В.: Au nom du ciel, ma bonne, n’oubliez pas dans votre juste courroux, сказал князь Василий улыбаясь слегка, — que l’envie à mille yeux est là qui nous regarde. Nous devons agir mais…[456]


Стр. 91, строка 28.

Вместо: XIX в Р. В.: XXX. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXII. — в изд. 73 г.: XIX


Ч. I, гл. XIX.

Стр. 92, строка 17.

Вместо: но, судя — в Р. В.: судя.


Стр. 92, строка 37.

Слов (в сноске): «Ах, мой дружок — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.


Стр. 93, строка 35.

Слов (в сноске): подумайте, что это ваш отец… может быть, при смерти. — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.


Стр. 93, строка 38.

Вместо (в сноске): а я уж буду блюсти — в I и II изд. 68 г.: я же стану блюсти


Стр. 94, строка 3.

Вместо: вышли на цыпочках, — в Р. В.: вышел на цыпочках,


Стр. 94, строка 15.

Вместо: Она чувствовала, что так как она ведет за собою — в Р. В.: Она, видимо, чувствовала, что ведя за собою


Стр. 94, строка 37.

Слов (в сноске): Любезный доктор — нет в I и II изд. 68 г.


Стр. 96, строка 20.

Вместо: XX. — в Р. В.: XXXI. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXIII. — в изд. 73 г.: XX.


Ч. I, гл. XX.

Стр. 96, строка 36.

Вместо (в сноске): Был еще удар полчаса назад. — в I и II изд. 68 г.: полчаса назад у него был еще удар.


Стр. 100, строка 7.

Вместо: выражении (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: положении


Стр. 101, строка 1.

Вместо: XXI, — в Р. В.: XXXII. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXIV. — в изд. 73 г.: XXI


Ч. I, гл. XXI.

Стр. 102, строка 38.

Слов (в сноске): Да нет же, моя милая Анна Михайловна, — нет во II изд. 68 г.


Стр. 104, строка 3.

Вместо: радуйтесь теперь, — все издания: Р. В., I и II изд. 68 г., и изд. 73 г. дают по очевидной опечатке: Да, дуйтесь теперь, — и только позднее внесена была поправка: Да, радуйтесь теперь. См. изд. 1911 г.


Стр. 104, строка 4.

Вместо: она закрыла лицо — в Р. В.: закрыла лицо


Стр. 104, строка 35.

Вместо (в сноске): Его нет более… — в І и II изд. 68 г.: Его не стало…


Стр. 105, строка 7.

После слов: застенчиво краснея, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: что с ним редко бывало,


Стр. 105, строка 16.

После слов: эти страшные — в Р. В.: и торжественные


Стр. 105, строка 25.

Вместо: XXII. — в Р. В.: В деревне. XXXIII. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXV. — в изд. 73 г.: XXII.


Ч. I, гл. XXII.

Стр. 105, строка 28.

Вместо: не нарушило — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: не нарушало


Стр. 105, строка 37.

Вместо (в сноске): поучительно — в I изд. 68 г.: спасительно


Стр. 106, строка 4.

Вместо: новое царствование, — в Р. В.: нынешнее царствование,


Стр. 106, строка 11.

Вместо: развить в ней обе главные добродетели, давал — в Р. В., в І и II изд. 68 г.: развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал


Стр. 106, строка 16.

После слов: в его имении. — в Р. В.: то чтением любимых авторов.


Стр. 106, строка 34.

Вместо: как он — в I изд. 68 г.: когда он


Стр. 106, строка 35.

Вместо: молодых — в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.: точно молодых


Стр. 107, строка 12.

Вместо: высокий стол — в Р. В. и I изд. 68 г.: мраморный стол


Стр. 107, строка 15.

Вместо: выказывало, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и в изд. 73.: высказывало.


Стр. 107, строка 27.

Вместо: Он взял тетрадь кончая: подвинул ногой свое кресло. — в Р. В.: Говорил он, как всегда коротко и отрывисто, раскрывая тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвигая ногой свое кресло.


Стр. 107, строка 38.

После слова: крепкие — в Р. В. и в изд. 68 г.: но редкие


Стр. 107, строка 39.

Вместо: от Жюли, — в Р. В.: от Жюли Ахрасимовой


Стр. 108, строка 32.

После слов: Он придвинулся и — в Р. В.: усиленно успокоенным голосом


Стр. 109, строка 3.

Вместо: тебя твоя — в Р. В.: который тебя твоя


Стр. 109, строка 7.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза