Читаем ПСС. Том 09. Война и мир. Том 1 полностью

Вместо: с его намерениями (берем по Р. В., по I и II изд. 68 г.) — в изд. 73 г. опечатка: с намерениями

Стр. 222, строка 15.

Вместо: на эту случайность (берем по Р. В. и изд. 73 г.) в I и II изд. 68 г. и изд. 86 г.: на ту случайность

Стр. 222, строка 22.

Вместо: XVIII. — в Р. В.: XIX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVII. — в изд. 73 г.: XLIII.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 222, строка 37.

Вместо: толпа солдат, — в Р. В.: толпа раненых,

Стр. 223, строка 9.

Вместо: третьи стреляли. — в Р. В.: третьи стреляли под самым ухом.

Стр. 223, строка 11.

Вместо: Довольно часто слышались — в Р. В.: И слышались довольно часто.

Стр. 224, строка 13.

Вместо: говорит — в I и II изд. 68 г.: говорил.

Стр. 224, строка 25.

Вместо: к ним — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: к нам

Стр. 224, строка 28.

Слов: о древко их — нет в Р. В.

Стр. 224, строка 40.

Слов: тот самый, который выбежал из балагана — нет в Р. В.

Стр. 225, строка 21.

Слов: в такт: «левой-левой» — нет в Р. В.

Стр. 225, строка 37.

Вместо: казаку поводья, — в Р. В.: казаку поводья, затем

Стр. 225, строка 39.

После слов: из-под горы. — в Р. В.: Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого человека, в прямо надетом бараньем картузе, с просто опущенными руками и блестящими теперь глазами.

Стр. 225, строка 40.

Вместо: проговорил Багратион — в Р. В.: проговорил он

Стр. 226, строка 4.

Вместо: испытывал большое счастие. — в Р. В.: испытывал счастие, заставившее его забыть всё в эту минуту…

Стр. 226, строки 5 и 31.

Подстрочное примечание к слову: счастие. — в Р. В. внесено в текст.

Стр. 226, строка 10.

Слов: придерживаясь за кусты, — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.

Стр. 226, строка 31.

Вместо (в сноске): Тьер — в Р. В.: г. Тьер.

Стр. 226, строка 23.

Вместо.: XIX. — в Р. В.: XX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVIII. — в изд. 73 г.: XLIV.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 226, строка 27.

Вместо: отступать. Отступление центра — в Р. В. отступать. Хотя отступление

Стр. 226, строка 29.

Вместо: войска, отступая, не путались командами. — в Р. В.: войска отступали не путаясь командами.

Стр. 227, строка 7.

Вместо: и поскакал. — Но едва только он отъехал от Багратиона, как — в Р. В.: и поскакал. При Багратионе он вел себя прекрасно, то есть совершенно храбро, но едва отъехал, как

Стр. 227, строка 8.

Вместо: На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, — в Р. В.: Он боялся, непреодолимо боялся быть убитым, и не мог ехать опять туда.

Стр. 227, строка 10.

Вместо: он поехал не вперед кончая: а стал — в Р. В.: он поехал вперед, где была стрельба и стал

Стр. 227, строка 21.

Вместо: заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. — в Р. В.: погружены в переговоры через адъютантов между собой, переговоры, которые имели целью оскорбить один другого.

Стр. 227, строка 24.

Вместо: делу. Люди — в Р. В.: делу. По странной случайности, люди

Стр. 228, строка 10.

Вместо: истребляйть — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: истребить.

Стр. 228, строка 11.

Вместо: удовольствий. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: удовольствие

Стр. 228, строка 13.

Вместо: говорить этого — в Р. В. и в I изд. 68 г.: говорить себе этого

Стр. 229, строка 10.

После слов: сообщалось войскам. — в Р. В.: Все нетерпеливо взглядывали друг на друга и на начальство впереди.

— Что поводья-то распустил? — крикнул унтер-офицер на солдата недалеко от Ростова.

— Вон ротмистр скачет, — сказал другой солдат, — должно дело будет.

«Поскорее, поскорее бы», думал Nicolas, поглядывая на висевший на шнурке его куртки Георгиевский крест, полученный третьего дня за зажжение Энского моста. Nicolas находился в этот день еще больше чем когда-либо в своем обычном счастливом расположении духа. Третьего дня был получен крест; с Богданычем он уже совершенно примирился и — верх счастия! — наконец-то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей-гусар и с таким нетерпением ожидал изведать его. Про атаку Nicolas слышал как про что-то сверхъестественно-увлекательное. Ему говорили: как в это каре врубаешься, так забываешь совсем себя, на гусарской сабле остаются благородные следы вражеской крови и т. д.

— Добра не будет, — сказал старый солдат.

Nicolas с упреком посмотрел на него.

Стр. 229, строка 15.

Вместо: — С Богом, — в Р. В.: — Ну, с Богом,

Стр. 229, строка 19.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное