Вместо: с его намерениями (берем по Р. В., по I и II изд. 68 г.) — в изд. 73 г. опечатка: с намерениями
Стр. 222, строка 15.
Вместо: на эту случайность (берем по Р. В. и изд. 73 г.) в I и II изд. 68 г. и изд. 86 г.: на ту случайность
Стр. 222, строка 22.
Вместо: XVIII. — в Р. В.: XIX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVII. — в изд. 73 г.: XLIII.
Ч. II, гл. XVIII.
Стр. 222, строка 37.
Вместо: толпа солдат, — в Р. В.: толпа раненых,
Стр. 223, строка 9.
Вместо: третьи стреляли. — в Р. В.: третьи стреляли под самым ухом.
Стр. 223, строка 11.
Вместо: Довольно часто слышались — в Р. В.: И слышались довольно часто.
Стр. 224, строка 13.
Вместо: говорит — в I и II изд. 68 г.: говорил.
Стр. 224, строка 25.
Вместо: к ним — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: к нам
Стр. 224, строка 28.
Слов: о древко их — нет в Р. В.
Стр. 224, строка 40.
Слов: тот самый, который выбежал из балагана — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 21.
Слов: в такт: «левой-левой» — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 37.
Вместо: казаку поводья, — в Р. В.: казаку поводья, затем
Стр. 225, строка 39.
После слов: из-под горы. — в Р. В.: Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого человека, в прямо надетом бараньем картузе, с просто опущенными руками и блестящими теперь глазами.
Стр. 225, строка 40.
Вместо: проговорил Багратион — в Р. В.: проговорил он
Стр. 226, строка 4.
Вместо: испытывал большое счастие. — в Р. В.: испытывал счастие, заставившее его забыть всё в эту минуту…
Стр. 226, строки 5 и 31.
Подстрочное примечание к слову: счастие. — в Р. В. внесено в текст.
Стр. 226, строка 10.
Слов: придерживаясь за кусты, — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.
Стр. 226, строка 31.
Вместо (в сноске): Тьер — в Р. В.: г. Тьер.
Стр. 226, строка 23.
Вместо.: XIX. — в Р. В.: XX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVIII. — в изд. 73 г.: XLIV.
Ч. II, гл. XIX.
Стр. 226, строка 27.
Вместо: отступать. Отступление центра — в Р. В. отступать. Хотя отступление
Стр. 226, строка 29.
Вместо: войска, отступая, не путались командами. — в Р. В.: войска отступали не путаясь командами.
Стр. 227, строка 7.
Вместо: и поскакал. — Но едва только он отъехал от Багратиона, как — в Р. В.: и поскакал. При Багратионе он вел себя прекрасно, то есть совершенно храбро, но едва отъехал, как
Стр. 227, строка 8.
Вместо: На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, — в Р. В.: Он боялся, непреодолимо боялся быть убитым, и не мог ехать опять туда.
Стр. 227, строка 10.
Вместо: он поехал не вперед кончая: а стал — в Р. В.: он поехал вперед, где была стрельба и стал
Стр. 227, строка 21.
Вместо: заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. — в Р. В.: погружены в переговоры через адъютантов между собой, переговоры, которые имели целью оскорбить один другого.
Стр. 227, строка 24.
Вместо: делу. Люди — в Р. В.: делу. По странной случайности, люди
Стр. 228, строка 10.
Вместо: истребляйть — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: истребить.
Стр. 228, строка 11.
Вместо: удовольствий. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: удовольствие
Стр. 228, строка 13.
Вместо: говорить этого — в Р. В. и в I изд. 68 г.: говорить себе этого
Стр. 229, строка 10.
После слов: сообщалось войскам. — в Р. В.: Все нетерпеливо взглядывали друг на друга и на начальство впереди.
— Что поводья-то распустил? — крикнул унтер-офицер на солдата недалеко от Ростова.
— Вон ротмистр скачет, — сказал другой солдат, — должно дело будет.
«Поскорее, поскорее бы», думал Nicolas, поглядывая на висевший на шнурке его куртки Георгиевский крест, полученный третьего дня за зажжение Энского моста. Nicolas находился в этот день еще больше чем когда-либо в своем обычном счастливом расположении духа. Третьего дня был получен крест; с Богданычем он уже совершенно примирился и — верх счастия! — наконец-то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей-гусар и с таким нетерпением ожидал изведать его. Про атаку Nicolas слышал как про что-то сверхъестественно-увлекательное. Ему говорили: как в это каре врубаешься, так забываешь совсем себя, на гусарской сабле остаются благородные следы вражеской крови и т. д.
— Добра не будет, — сказал старый солдат.
Nicolas с упреком посмотрел на него.
Стр. 229, строка 15.
Вместо: — С Богом, — в Р. В.: — Ну, с Богом,
Стр. 229, строка 19.