Вместо: Справа Ростов видел первые ряды кончая: но в отдалении. — в Р. В.: «Врубиться в каре», подумал Nicolas, сжимая эфес сабли. Впереди он видел первый ряд своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Ни одного выстрела не было, как перед ударом грома.
Стр. 229, строка 26.
Вместо: впереди. — в Р. В.: мимо которого должен был проехать эскадрон.
Стр. 229, строка 30.
Вместо: «Ох, как я кончая: эфес сабли. — в Р. В.: «Скорее бы, скорее! дать сабле поесть вражьего мяса», думал Nicolas. Он не видел ничего ни под ногами, ни впереди себя, кроме крупов лошадей и спин гусаров переднего ряда. Лошади начали скакать, невольно перегоняя одна другую. «Коли бы они там в Москве могли видеть меня в эту минуту!» думал он.
Стр. 229, строка 35.
Слов: Впереди уже виден был неприятель. — в Р. В. нет.
Стр. 230, строка 2.
После слов: обскакал мимо. — в Р. В.: Еще проскакал один, другой и третий.
Стр. 230, строка 10.
Вместо: ташка — в Р. В.: Шашка
Стр. 230, строка 30.
Вместо: не веря своим глазам. — в Р. В.: не веря себе.
Стр. 231, строка 26.
Вместо: XX. — в Р. В.: XXI. — в I изд. 68 г.: XLIX. — в изд. 73 г.: XLV.
Ч. II, гл. XX.
Стр. 231, строка 28.
Вместо: уходили — в Р. В.: неслись
Стр. 231, строка 32.
Вместо: голоса бегущих. — в Р. В.: запыхавшиеся голоса бегущих.
Стр. 231, строка 32.
После слов: голоса бегущих. — в Р. В.: Французы, не атакуя с фронта, обошли наш левый фланг справа, и ударили (как пишут в реляциях) на Подольский полк, стоявший перед лесом и бо́льшая часть которого находилась в лесу за дровами. «Ударили» значило то, что французы, подойдя к лесу, выстрелили в опушку, на которой виднелись дроворубы, три русские солдата. Подольские два баталиона смешались и побежали в лес. Дроворубы присоединились к бежавшим, увеличивая беспорядок. Пробежав неглубокий лес, выбежав в поле с другой стороны, они продолжали бежать в совершенном беспорядке. Лес, находившийся в середине расположения нашего левого фланга, был занят французами, так что павлоградцы были разделены ими, и чтобы соединиться с отрядом, должны были взять совсем влево и прогнать неприятельскую цепь, которая отрезывала их. Но две роты, стоявшие в нашей передовой цепи, часть солдат находившихся в лесу и сам полковой командир были отрезаны французами. Им нужно было либо выходить на противоположную высоту и на виду, под огнем французов, обходить лес, либо пробиваться через них.
Стр. 231, строка 35.
Вместо: много лет служивший, — в Р. В.: двадцатидвухлетний,
Стр. 232, строка 7.
Вместо: двадцать два года служившему ни в чем не замеченному — в Р. В.: двадцатидвухлетнему, ни в чем не замеченному, заслуженному,
Стр. 232, строка 15.
Вместо: для солдат полкового — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: для солдат голоса полкового
Стр. 232, строка 20.
После слов: в пользу страха. — в Р. В.: — Капитан Маслов! Поручик Плетнев! Ребята, вперед! Умрем за царя! — кричал полковой командир. — Ура!
Небольшая кучка солдат тронулась вперед за генералом, но вдруг опять остановилась и стала стрелять.
Стр. 232, строка 22.
Вместо: в отчаянии. — в Р. В.: посереди солдат.
Стр. 232, строка 23.
Вместо: без видимой причины, побежали назад — в Р. В.: побежали
Стр. 232, строка 31.
Вместо: рядом — в Р. В.: почти рядом
Стр. 232, строка 32.
Вместо: сдавшегося — в Р. В. и I изд. 68 г.: сдававшегося
Стр. 232, строка 36.
Вместо: остановились. — в Р. В.: направлялись назад.
Стр. 232, строка 38.
После слов: подошел солдат, — в Р. В.: и бесцеремонно, чтоб обратить на себя внимание,
Стр. 233, строка 3.
Вместо: бледен, — в Р. В.: красен,
Стр. 233, строка 10.
После слов: с остановками. — в Р. В.: Офицера закололи после наши.
Стр. 233, строка 16.
Вместо: и показал запекшуюся в волосах кровь. — в Р. В.: и кровь полилась по его открытому, красивому лбу на волосы, которые слеплены были кровью в одном месте.
Стр. 233, строка 17.
Вместо: Попомните, ваше превосходительство. — в Р. В.: Генерал отъехал, не слушая Долохова. Новые колонны французов подвигались к мельнице.
— Не забудьте же, ваше превосходительство, прокричал Долохов, и перевязав себе голову платком, пошел за отступавшими солдатами.
Стр. 233, строка 20.
Со слов: Про батарею Тушина — в Р. В. глава: XXII.
Стр. 233, строка 27.
Вместо: не мог — в Р. В.: в дыму не мог разобрать есть или нет чем прикрыться, и не мог.
Стр. 233, строка 32.
Слов: одиноко стоявших на этом возвышении, четырех пушек. — нет в Р. В.
Стр. 233, строка 32.
Вместо: на этом — в I изд. 68 г.: на сем
Стр. 233, строка 37.
Вместо: направлении пожара. — в Р. В.: направлении к пожару.
Стр. 234, строка 2.