Читаем ПСС. Том 46. Дневник, 1847-1854 полностью

22 Августа. 28 мое рожденіе, мнѣ будетъ 23 года; хочется мнѣ начать съ этаго дня жить сообразно съ цѣлью, которою самъ себѣ поставилъ. — Обдумаю завтра все хорошенько, теперь же принимаюсь опять за дневникъ съ будущимъ росписаніемъ занятій и сокращенной Франклиновской таблицой. — Я полагалъ, что это педанство, которое вредитъ мнѣ; но недостатокъ не въ томъ, a стѣснить размашистыхъ движеній души никакой таблицой нельзя. Ежели таблица эта могла подѣйствовать на меня, то только полезно, укрѣпляя характеръ и пріучая къ дѣятельности; поэтому продолжаю тотъ-же порядокъ. —

Съ восхода солнца заняться приведеніемъ въ порядокъ бумагъ, счетовъ, книгъ и занятій; потомъ привести въ порядокъ мысли и начать переписывать первую главу романа. Послѣ обѣда (мало ѣсть)529 Татарской языкъ, рисованіе, стрѣльба, моціонъ и чтеніе. —

530[23 августа.] Немного лѣнился и нѣсколько разъ недостало энергіи; имянно: сказать Сулимовскому, что мѣшаетъ, и заговорить съ сосѣдкой. — 24. Встать до солнца, пить чай531 не садясь, и учить Т[атарскія] слова. Писать романъ до обѣда, послѣ обѣда Татарскій языкъ, рисованіе, стрѣльба и читать.

[25 августа]. 25. Вчера была у меня козачка.532 Я почти всю ночь не спалъ... Не выдержалъ характера [[5]]. Всталъ поздно; пришелъ Алексѣевъ, онъ начинаетъ мнѣ надоѣдать своими глубокомысленными разсужденіями, выраженными напыщенными словами, объ всемъ; между тѣмъ какъ видно, что у него нѣтъ никакого убѣжденія.533 Онъ добръ душою, но не разумно. — Читалъ, работать полѣнился. — Спалъ послѣ обѣда, пріѣхалъ Садо; я ему очень обрадовался; но не рѣшился насчетъ отдачи денегъ за выстрѣлъ.534 Не отдамъ, а возьму лошадь. — Вечеромъ лѣнился. Завтра въ Хамаматъ Юртъ: охота и возиться съ Татарами, постараюсь внушить имъ уваженіе. Давно уже не былъ я въ опасности — скучно. Завтра пойду на дорогу. —

26 Августа. — Черезъ Терекъ нельзя было переѣхать, по крайней мѣрѣ, такъ говорили козаки. Я мало настаивалъ; да притомъ-же впередъ не распорядился. — Цѣлый день ничего не дѣлалъ — Садо мѣшалъ. Шлялся вечеромъ по станицѣ, дѣвокъ смотрѣлъ. Пьяный Япишка вчера сказалъ, что съ Саламанидой дѣло на ладъ идетъ. Хотѣлось бы мнѣ ее взять и отчистить. Хотѣлъ на охоту идти завтра, съ вечера не распорядился. —

Съ утра писать романъ, джгитовать, по Татарски учиться и дѣвки. —

4535Сентября. — Ко мнѣ приѣхалъ братъ съ Балтою 27 числа.536 28 минуло мнѣ 23 года. Много ра[зс]читывалъ я на эту эпоху, но къ несчастію я остаюсь все тѣмъ-же, въ нѣсколько дней я [не]успѣлъ передѣлать все то, чего не оправдываю. Рѣзкіе перевороты невозможны. — Имѣлъ женщинъ, оказался слабъ во многихъ случаяхъ — въ простыхъ отношеніяхъ съ людьми, въ опасности, въ карточной игрѣ, и все также одержимъ ложнымъ стыдомъ. — Много вралъ. — Ѣздилъ Богъ знаетъ зачѣмъ въ Грозную; не подъѣхалъ къ Баряти[нскому]. Проигралъ сверхъ того, что было въ карманѣ, и, приѣхавши назадъ, цѣлый день не спросилъ у Алексѣева денегъ, какъ того хотѣлъ. — Лѣнился очень много; и теперь не могу собрать мыслей и пишу, а писать не хочется.

————




Чеченская песня. Дневник 1 февраля 1852 г.

Размер подлинника

[1852 г.]

1-ая Чеченская пѣсня Балты.

1 Февраля 1852. Староглад[ковская].

Су саина техна мірьера кахбе кашдако вавей ерикъ дацехъ. —

Я сама бы себя убила, ежели бы люди, когда будутъ копать

мнѣ могилу, не сказали бы, что я блять. —

Су еда хоріера ара наха кахбе лёръ лахо нахе бехеръ дацеаръ

Я бы побѣжала въ полѣ — блядской слѣдъ537 пошла искать —

скажутъ люди. —

538Цигель еріеръ яльче даохилли уоха иличенъ цака ерихаръ

Улечу я539 на небо — боюсь, не сойдти бы мнѣ дождемъ. —

соухоельхачи цуккерю цуни ка хейкарда керю.

Ежели сойду дождемъ, боюсь — выростетъ у него хлѣбъ. —

Со латыхъ xopièpa буцхелле халіелерна цакирахъ

Я въ землю пошла бы, да я травой вырости боюсь.

540Оцеканти шинстаре еаренакерю оцекантъ ере яле метечатсонъ

541 Мой женихъ, пара быковъ, боюсь, меня бы не съѣли, отъ

моего жениха некуда дѣваться.


2-ая Ч[еченская] пѣсня542 Садо.

Алалу вададай шилюка шаи-ина баба вай — анни

Ай Аай — ай ай ай! не пріятно, родимая матушка, в тёсовой

бажелера сёцъ онашле и хунда балейна хаи хунъ

конюшнѣ молодецкаго коня зачѣмъ привели, ты знаешь ли?

Вай да да дай! ваим берчиръ арджемажеръ и хунде

Аяй аиай ай, чье крымское ружье виситъ у насъ на стѣнѣ

еина хащ хунъ? хо лахо воучу гюрджи еле еина.

зачѣмъ его принесли, знаешь ли?543 Пришелъ тебя сватать

груз[инскій] Князь, онъ и принесъ его. —

Са нана сеидегуо теце еуцо ассайна лахна буисинахъ де денъ

кантъ. —

Матушка! не544 лежитъ къ нему сердце; я сама себѣ сыскала

такого молодца, который изъ ночи день дѣлаетъ. —

Вададай баба ваимберчире гюрджиндаріи и хунда

— — — — матушка, Тифлисскій канаусъ на стѣнѣ зачѣмъ онъ545

диана хамхунъ. хаехунвоучу. — Ка те да аишике

здѣсь виситъ? — Тотъ, кто тебя сватаетъ тотъ и принесъ.

Суонца віèза Гюржиехъ іохушъ даріешъ кіеханкантъ

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

На льду
На льду

Эмма, скромная красавица из магазина одежды, заводит роман с одиозным директором торговой сети Йеспером Орре. Он публичная фигура и вынуждает ее скрывать их отношения, а вскоре вообще бросает без объяснения причин. С Эммой начинают происходить пугающие вещи, в которых она винит своего бывшего любовника. Как далеко он может зайти, чтобы заставить ее молчать?Через два месяца в отделанном мрамором доме Йеспера Орре находят обезглавленное тело молодой женщины. Сам бизнесмен бесследно исчезает. Опытный следователь Петер и полицейский психолог Ханне, только узнавшая от врачей о своей наступающей деменции, берутся за это дело, которое подозрительно напоминает одно нераскрытое преступление десятилетней давности, и пытаются выяснить, кто жертва и откуда у убийцы такая жестокость.

Борис Екимов , Борис Петрович Екимов , Камилла Гребе

Детективы / Триллер / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Русская классическая проза